ويكيبيديا

    "el nombramiento de magistrados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعيين قضاة
        
    • تعيين القضاة
        
    • بتعيين قضاة
        
    • وتعيين القضاة
        
    • وتعيين قضاة
        
    El grupo recomendó al Consejo de Seguridad que aprobase una resolución en la que se previera el nombramiento de magistrados ad lítem y la creación de dos puestos suplementarios de magistrados en la Sala de Apelaciones. UN واقترح على مجلس الأمن اتخاذ قرار ينص على تعيين قضاة مخصصين وعلى إنشاء منصبين إضافيين لقاضيين في دائرة الاستئناف.
    El Presidente ha defendido con firmeza el nombramiento de magistrados no partidistas. UN وقد دافع الرئيس بقوة عن تعيين قضاة غير متحزبين.
    el nombramiento de magistrados ad lítem ha permitido a los tribunales aumentar su productividad judicial y satisfacer las demandas del aumento en el número de casos. UN وقد مكّن تعيين قضاة مخصصين كلا المحكمتين من زيادة إنتاجيتها القضائية وتلبية المطالب التي ترتبت على زيادة عدد القضايا.
    El Consejo Judicial de Kosovo propone el nombramiento de magistrados y fiscales, en la actualidad siguiendo las recomendaciones de la Comisión Judicial y del Ministerio Público Independiente. UN ويقترح المجلس تعيين القضاة والمدعين العامين، وهو يقوم بذلك حاليا بتوصية من اللجنة المستقلة المعنية بالقضاء والادعاء.
    Esas reducciones están contrarrestadas en parte por un aumento en la sección 7 relacionado principalmente con el nombramiento de magistrados ad hoc de la Corte Internacional de Justicia. UN وتقابل هذه الانخفاضات جزئياً زيادة في إطار الباب 7 تتصل أساساً بتعيين قضاة مخصصين لمحكمة العدل الدولية.
    La Unión Africana consideraba la desmovilización de las milicias, el nombramiento de magistrados y las elecciones prioridades cruciales en la aplicación del Acuerdo de Uagadugú, y todos esos aspectos requerían un apoyo significativo de las Naciones Unidas. UN واعتبر الاتحاد الأفريقي حل المليشيات وتعيين القضاة وإجراء الانتخابات أولويات أساسية في تنفيذ اتفاق واغادوغو تقتضي جميعها دعما ذا شأن من الأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva observa que el nombramiento de magistrados ad lítem adicionales es una forma de reducir el plazo previsto para que el Tribunal concluya su labor. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تعيين قضاة مخصصين إضافيين وسيلة لتقصير المدة الزمنية المتوقعة للانتهاء من أعمال المحكمة.
    La Comisión Consultiva observa que el nombramiento de magistrados ad lítem adicionales es una forma de reducir el plazo previsto para que el Tribunal concluya su labor. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تعيين قضاة مخصصين إضافيين وسيلة لتقصير المدة الزمنية المتوقعة للانتهاء من أعمال المحكمة.
    Progresos en el nombramiento de magistrados del Tribunal Constitucional de la Federación UN التقدم المحرز في تعيين قضاة المحكمة الدستورية للاتحاد
    87. el nombramiento de magistrados en los puestos vacantes del Tribunal Supremo y el otorgamiento de autonomía financiera al Tribunal Supremo son hechos alentadores. UN 87- يمثل تعيين قضاة في المناصب الشاغرة في المحكمة العليا ومنح هذه المحكمة استقلالاً ذاتياً مالياً تطورين مشجعين.
    el nombramiento de magistrados ad hoc parece que puede causar problemas porque requeriría modificar el Estatuto y las normas que definen la asignación, el rango y la competencia. UN ويبدو أن تعيين قضاة مخصصين الذي يستلزم تعديل النظام الأساسي والقواعد المتعلقة بالانتداب والمركز القانوني والاختصاص، أمر تكتنفه المشاكل.
    Algunos de los cambios principales son el nombramiento de magistrados ad lítem y el hecho de que los magistrados ejerzan un mayor control de las actividades judiciales de los Tribunales durante y antes de los juicios. UN ومن بعض التغييرات الرئيسية تعيين قضاة مخصصين وممارسة القضاة مزيدا من السيطرة على الأنشطة القضائية للمحكمتين قبل المحاكمات وأثناءها.
    La Comisión Consultiva observa que el nombramiento de magistrados ad lítem adicionales tiene por objeto acelerar la celebración de los juicios del Tribunal. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تعيين قضاة مخصصين إضافيين يهدف إلى تسريع وتيرة نشاط المحاكمات التي تجريها المحكمة.
    3. La Comisión Consultiva observa que el nombramiento de magistrados ad lítem adicionales tiene por objeto acelerar la celebración de los juicios del Tribunal. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تعيين قضاة مخصصين إضافيين يهدف إلى تسريع وتيرة نشاط المحاكمات التي تجريها المحكمة.
    el nombramiento de magistrados del Tribunal Supremo será ratificado por los electores en las primeras elecciones generales a miembros de la Cámara de Representantes que se celebren después de su nombramiento, y será ratificado de nuevo en las primeras elecciones generales de miembros de la Cámara de Representantes que se celebren transcurrido un plazo de diez años, y así sucesivamente. UN ويستعرض الشعب تعيين قضاة المحكمة العليا عند إجراء أول انتخابات عامة لأعضاء مجلس النواب بعد تعيين القضاة، ويستعرض من جديد من جديد عند إجراء أول انتخابات عامة لأعضاء مجلس النواب بعد انقضاء 10 سنوات على تعيينهم، ويستمر الاستعراض بالطريقة ذاتها بعد ذلك.
    Para ello, fue necesario aumentar la capacidad del Tribunal de celebrar enjuiciamientos mediante el nombramiento de magistrados ad lítem para que actúen con los magistrados permanentes en casos determinados y, en segundo lugar, acelerar los trámites autorizando a los funcionarios jurídicos superiores a participar en la preparación de las causas y aumentando las facultades de control y la iniciativa de los magistrados. UN وقد ترتب على ذلك، أولا، زيادة قدرة المحكمة على نظر القضايا عن طريق تعيين قضاة مخصصين يعملون مع القضاة الدائمين في قضايا معينة، وثانيا، التعجيل بتنفيذ الإجراءات عن طريق السماح لكبار الموظفين القانونيين بالمشاركة في إعداد القضايا وتعزيز سلطات القضاة فيما يتعلق بالضبط والمبادرة.
    Por otra parte, el Relator Especial tomó nota con beneplácito de las seguridades del Primer Ministro de que su Gobierno insistiría en la realización de reformas constitucionales para eliminar principalmente el nombramiento de magistrados sobre la base de consideraciones políticas. UN وكذلك، بيﱠن المقرر الخاص تقديره لتأكيد رئيس الوزراء أن حكومته ستضغط من أجل إجراء إصلاحات دستورية، من بينها، التوقف عن تعيين القضاة على أساس اعتبارات سياسية.
    Por otra parte, el Relator Especial tomaba nota con beneplácito de las seguridades del Primer Ministro de que su Gobierno insistiría en la realización de reformas constitucionales para eliminar principalmente el nombramiento de magistrados sobre la base de consideraciones políticas. UN وأشار المقرر الخاص كذلك إلى تقديره لتأكيد رئيس الوزراء أن حكومته ستضغط من أجل إجراء اصلاحات دستورية تشمل، في جملة أمور، وقف تعيين القضاة على أساس اعتبارات سياسية.
    Recientemente, el programa se ha centrado en la vigilancia de la labor de las comisiones y los consejos establecidos para supervisar el nombramiento de magistrados y fiscales y pasar revista a los antecedentes profesionales de los titulares de esos cargos. UN وركز البرنامج مؤخرا على رصد عمل اللجان والمجالس التي أُنشئت للإشراف على تعيين القضاة والمدعين العامين واستعراض مؤهلات شاغلي المناصب.
    Los esfuerzos del Commonwealth para apoyar el nombramiento de magistrados del Tribunal Anticorrupción por el Ministerio de Justicia de Sierra Leona y comenzar a rastrear el paradero de algunos de los acusados de corrupción es una muestra significativa de la voluntad política para luchar contra la corrupción en África. UN ومن البوادر الملموسة على توافر الإرادة السياسية اللازمة لمكافحة الفساد في أفريقيا الجهود التي يبذلها الكمنولث لدعم وزارة العدل في سيراليون فيما يتعلق بتعيين قضاة من الكمنولث في محكمة مكافحة الفساد والشروع في تحديد أماكن وجود بعض من المتهمين بالفساد.
    Miembro del Comité Asesor en el proyecto titulado " Proceso y legitimidad en la presentación de candidaturas, la elección y el nombramiento de magistrados internacionales " (University College, Londres) UN عضو اللجنة الاستشارية لمشروع ' ' عملية ومشروعية ترشيح وانتخاب وتعيين القضاة الدوليين`` (الكلية الجامعية، لندن)
    e) la destitución y el nombramiento de magistrados y agentes de la justicia en las Cortes, los tribunales civiles, el ministerio fiscal y los juzgados de paz. UN )ﻫ( فصل وتعيين قضاة وموظفين قضائيين على مستوى المحاكم، والمحاكم المدنية والنيابات ومحاكم الصلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد