Ambos países comparten una frontera de 1.200 km que se extiende desde el noroeste hasta el noreste de la República Centroafricana. | UN | فالبلدان يشتركان في حدود تمتد من الشمال الغربي إلى الشمال الشرقي لجمهورية أفريقية الوسطى مسافة 200 1 كم. |
Quiero decir, no en el Condado de Driscoll, no en el noreste. | Open Subtitles | أعني ليس في مقاطعة دريسكول ليس في مقاطعات الشمال الشرقي |
Mi hermano uso la tarjeta de crédito en el noreste... robada del escritorio. | Open Subtitles | أخي يمتلك بطاقة بنكية مفعلة في الشمال الشرقي سرقة من المكتب |
En el noreste, se creó el Centro de Acción contra las Minas de Puntland. | UN | وأنشئ في شمال شرق البلاد مركز الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام في بونتلاند. |
Realizó también una encuesta sobre el estado de la vegetación en el noreste de Libia. | UN | كما قامت المنظمة بدراسة استقصائية عن حالة الغطاء النباتي في شمال شرقي ليبيا. |
El deterioro de la situación en el noreste de la República Democrática del Congo. | UN | تزايد تدهور الحالة الأمنية في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Al final del próximo verano seremos los mayores distribuidores en el noreste. | Open Subtitles | بنهاية الصيف القادم سنكون أكبر موزعين في منطقة الشمال الشرقي. |
el noreste es ahora de los japoneses bajo el estandarte del sol naciente. | Open Subtitles | الشمال الشرقي هو جزء من اليابان الآن تحت راية الشمس المشرقة |
El helicóptero se dirigió hacia el noreste y aterrizó en Tuzla. | UN | واتجهت الطائرة العمودية في اتجاه الشمال الشرقي وهبطت في توزلا. |
El AWACS estableció contacto por radar con una aeronave que volaba hacia el noreste a 5 kilómetros al este de Posusje. | UN | غير معروف رصدت طائرة ايواكس هدفا بالرادار على بعد خمسة كيلومترات شرق بوسوسيي، متجها نحو الشمال الشرقي. |
La UNESCO y el UNICEF han promovido con éxito un proceso paralelo de normalización educativa para el noreste y el resto de Somalia. | UN | وقد وفقت اليونيسكو واليونيسيف في إقامة عملية موازية لتوحيد التعليم في الشمال الشرقي وفي بقية أنحاء الصومال. |
El comandante adjunto de la compañía B determinó que un tanque serbio había abierto fuego contra el vehículo desde el noreste. | UN | وفي تقييم نائب قائد السرية باء فإن دبابة صربية أطلقت النار عليها مباشرة من الشمال الشرقي. |
Esa producción nacional de energía proviene de una sola central nuclear, situada cerca de Ignalina, en el noreste de Lituania. | UN | وثمة منشأة نووية وحيدة، قرب إغنالينا في الشمال الشرقي من ليتوانيا، هي التي تنتج تلك النسبة من اﻹنتاج الوطني للطاقة. |
La ISAF se comprometió a asumir el control de los equipos provinciales de reconstrucción en dirección contraria a las agujas del reloj, comenzando por el noreste. | UN | والقوة ملتزمة بأن تضع أفرقة إعمار المقاطعات تحت سيطرتها في اتجاه معاكس لدوران عقارب الساعة بدءا من الشمال الشرقي. |
El Equipo salió de Agdam hacia el noreste, por la carretera principal de Etemezli, en dirección a Bash Karvend, población que distaba aproximadamente unos 8 kilómetros. | UN | وتوجّه الفريق من أدغام نحو الشمال الشرقي على الطريق الرئيسي من إتيميزلي باتجاه باش كارفند لما يقرب من 8 كيلومترات. |
Este aterrizó al noroeste de Brcko y luego despegó y voló hacia el noreste de la localidad de Modgorica. | UN | وهبطت الطائرة العمودية شمال غرب بريتشكو ثم أقلعت وحلقت فوق موقع شمال شرق مدينة مودغوريتشا. |
Un reciente enfrentamiento militar en el noreste de Sri Lanka reveló la trágica evidencia que confirma nuestros peores temores. | UN | وفي مواجهة عسكرية أخيرة في شمال شرق سري لانكا انكشف القناع عن دليل مروع أكد لنا أسوأ مخاوفنا. |
La desnuclearización de la península de Corea es un elemento esencial para asegurar la paz y la seguridad en el noreste de Asia. | UN | ويعد نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية عنصرا اساسيا في ضمان السلم واﻷمن في شمال شرق آسيا. |
Consiguió escapar y fue a vivir con una tía en Bukavu, en el noreste del Zaire. | UN | وتمكنت من الهروب، وذهبت للاستقرار مع خالة لها في بوكافو الواقعة شمال شرقي زائير. |
La mayor parte de las armas se confiscaron en una sola oportunidad, en que la SFOR tomó 1.356 escopetas, 70 rifles y 45 pistolas encontradas en un depósito ilegal situado en el noreste de la República Srpska. | UN | وصودرت غالبية اﻷسلحة في مناسبة واحدة، عندما استولت قوة تثبيت الاستقرار على ٣٥٦ ١ بندقية رماية، و ٧٠ بندقية و ٤٥ مسدسا وجدت في مخزن غير مشروع في شمال شرقي جمهورية صربسكا. |
La región del país más castigada por la inseguridad alimentaria sigue siendo el noreste. | UN | وأكثر جزء من البلد يعاني من انعدام الأمن الغذائي لا يزال هو الجزء الشمالي الشرقي. |
el noreste de la República Centroafricana es utilizado cada vez más por estos grupos como un refugio transitorio. | UN | وما فتئت تلك الجماعات تستخدم المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى ملاذا آمنا مؤقتا. |
El número de desplazados en las provincias del norte y el noreste en que funciona el ACNUR alcanzó un total aproximado de 560.000 personas. | UN | وبلغ عدد المشردين في المقاطعات الشمالية والشمالية الشرقية حيث تعمل المفوضية ما يقارب 000 560 شخص. |
Doctor, existen muchas especulaciones de por qué sucedió esto en el noreste. | Open Subtitles | و أيها الدكتور، كان هناك الكثير من التخمينات مثل لمَ حدث هذا في المنطقة الشماليّة الشرقية فحسب |
Parece que esto sólo está pasando en el noreste donde atacan poblaciones cada vez más pequeñas. | Open Subtitles | الحدث يبدو أنه محصور في المنطقة الشماليّة الشرقيّة حيث تُهاجم بلدات أصغر فأصغر |
Navegó a nuestro alrededor por un tiempo, se rió y se fue hacia el noreste. | Open Subtitles | لقد قاموا بالدوران حولنا عدة مرات لقد كانوا يسخرون منا ثم سرعان ما ابحروا صوب الشمال الشرقى |
En un año podrías estar trasmitiendo tu mensaje curativo no solo par el noreste si no a toda la nación. | Open Subtitles | بعد سنة من الان ستقدر ان تبث رسالتك الاستشفائية ليس الى الساحل الشمالي فقط ولكن الى الامة باكملها |
Vienen por el noreste para ocultar nuestro rumbo. | Open Subtitles | إنهم يقتربون من المنطقة الشمالية الغربية لإخفاء إتجاهاتنا |
Los casos se produjeron en el contexto de las dos principales causas de conflicto en ese país: el enfrentamiento entre militantes separatistas tamiles y fuerzas gubernamentales en el norte y el noreste del país y, en segundo lugar, el conflicto entre el Frente de Liberación Popular (JVP) y las fuerzas gubernamentales en el sur. | UN | ووقعت الحالات في سياق مصدرين رئيسيين من مصادر النزاع في ذلك البلد: المواجهة بين المناضلين الانفصاليين التاميل والقوات الحكومية في شمال وشمال شرقي البلاد، والمواجهة بين جبهة التحرير الشعبية والقوات الحكومية في الجنوب. |