Una amenaza más sutil e insidiosa es la ampliación de las disparidades entre el Norte y el Sur. | UN | وثمة خطر أقل ظهورا وأكثر غدرا يتمثل في التفاوتات اﻵخذة في الاتساع بين الشمال والجنوب. |
Así pues, el Iraq cuenta efectivamente con varias horas de alerta para las inspecciones en el Norte y el Sur. | UN | وبالتالي، يتوافر بالفعل لدى العراق إنذار بعمليات التفتيش في الشمال والجنوب قبل ساعات عدة من القيام بها. |
Dos años después de la histórica Declaración del Milenio, la disparidad entre el Norte y el Sur sigue aumentando. | UN | بعد عامين من صدور إعلان الألفية التاريخي، ما زالت الفجوة بين الشمال والجنوب آخذة في الاتساع. |
Los espectaculares avances tecnológicos que están teniendo lugar están agrandando aún más la brecha competitiva entre el Norte y el Sur. | UN | وأشار إلى أن التطورات التكنولوجية الهائلة التي تجري حاليا تزيد من اتساع الفجوة التنافسية بين بلدان الشمال والجنوب. |
La asistencia de la Organización resulta también necesaria para salvar la brecha entre el Norte y el Sur y entre países ricos y pobres. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى مساعدة اليونيدو من أجل ردم الهوة التي تفصل بين بلدان الشمال والجنوب وبين البلدان الغنية والفقيرة. |
Esta guerra debe terminar. el Norte y el Sur deben permanecer unidos. | Open Subtitles | يجب أن تتوقف هذه الحرب ويجب أن يتحد الشمال والجنوب |
La Conferencia convino en que no debía haber división entre el Norte y el Sur y pidió que se creara un verdadero sistema de investigación mundial. | UN | ووافق المؤتمر على أنه ينبغي ألا يكون هناك انقسام بين الشمال والجنوب ودعا الى إنشاء نظام للبحث ذي صبغة عالمية حقيقية. |
Por lo tanto, los países no alineados y otros países en desarrollo piden la reactivación de un diálogo constructivo entre el Norte y el Sur. | UN | ولذلك تدعو بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى إلى إعادة تنشيط الحوار البناء بين الشمال والجنوب. |
Gracias a una mayor toma de conciencia sobre el medio ambiente, nos percatamos cada vez más de que el Norte y el Sur dependen mucho uno del otro. | UN | ونحن بفضل ازدياد الوعي البيئي، نزداد إدراكا لكون الشمال والجنوب يعتمدان بشدة على بعضهما البعض. |
La división entre el Norte y el Sur, que refleja por un lado la riqueza y por el otro la pobreza y las privaciones generalizadas, se está ampliando. | UN | إن الانقسام بين الشمال والجنوب آخذ في الاتساع، حيث نشهد الثراء في ناحية وتفشي الفقر والحرمان في الناحية اﻷخرى. |
Debemos hacer todo lo posible para que esta globalización, esta economía mundial, no aumente aún más la disparidad que existe entre el Norte y el Sur. | UN | ولابد لنا أن نبذل قصارى جهدنا لكي لا تؤدي هذه الشمولية، هذا الاقتصاد العالمي، إلى زيادة اتساع الهوة القائمة بين الشمال والجنوب. |
Se debe celebrar un nuevo acuerdo de desarrollo entre el Norte y el Sur. | UN | ويجب إبرام اتفاق جديد في مجال التعاون بين الشمال والجنوب. |
el Norte y el Sur no deben amenazar ni invadir el uno al otro. | UN | وينبغي ألا يهدد الشمال والجنوب أحدهما اﻵخر أو يغزو أحدهما اﻵخر. |
Esta región representa un puente entre el Norte y el Sur. | UN | وتمثل هذه المنطقة المختارة جسرا بين الشمال والجنوب. |
Sobre todo es necesario que, en la esfera del medio ambiente, se transfiera tecnología entre el Norte y el Sur y ambas zonas cooperen estrechamente. | UN | وهناك حاجة، بوجه خاص، لنقل التكنولوجيا وللتعاون الوثيق بين الشمال والجنوب في ميدان البيئة. |
Treinta años de experiencia de colaboración entre el Norte y el Sur nos han dado lecciones instructivas a nosotros, la nueva generación de países independientes del decenio de 1990. | UN | وان تجربة ٠٣ عاما من التعاون بين الشمال والجنوب علمتنا، نحن جيل البلدان المستقلة الجديد للتسعينيات، دروسا ملهمة. |
La brecha que separa el Norte y el Sur sigue ahondándose, mientras las desigualdades entre las regiones son cada vez más evidentes. | UN | وتزداد الفجوة ما بين الشمال والجنوب اتساعا والتفاوت ما بين المناطق اﻹقليمية يشتد بصورة ملفتة للنظر. |
La economía mundial se sigue caracterizando por su tendencia al estancamiento y por la disparidad creciente entre el Norte y el Sur. | UN | إن الاقتصاد العالمي لا يزال يتسم باتجاهات نحو الركود والفوارق المتزايدة بين الشمال والجنوب. |
Nuestro mundo sigue tropezando con la realidad incómoda de su división en dos bloques: el de los ricos y el de los pobres, el Norte y el Sur. | UN | فمازال عالمنا يواجه حقيقة لا تدعو الى الارتياح وهي انقسامه الى كتلتين، الى أغنياء وفقراء، الى شمال وجنوب. |
Cada vez aumentan más las diferencias entre el Norte y el Sur y entre los ricos y los pobres. | UN | وقال إن الفجـوة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وبين الأغنياء والفقـــــراء ما زالت ماضية في الاتساع. |
En Fiji nos han inspirado mucho los acontecimientos positivos que ocurrieron en la península coreana respecto a un acercamiento cada vez mayor entre el Norte y el Sur. | UN | لقد تشجعنا بشكل كبير في فيجي من جراء التطورات الإيجابية في شبه الجزيرة الكورية، وبتزايد التقارب بين الجنوب والشمال. |
Por tanto, el Norte y el Sur han acordado la inclusión del tema en el programa y han enviado al Secretario General una carta conjunta al respecto. | UN | وعليه، اتفقت الكوريتان الشمالية والجنوبية على إدراج هذا البند في جدول الأعمال ووجهتا رسالة بهذا الصدد إلى الأمين العام. |
Entre las 11.30 y las 13.25 horas, aviones israelíes sobrevolaron Monte Líbano, el Norte y el Sur, desplazándose a gran altura. | UN | - بين الساعة ٣٠/١١ والساعة ٢٥/١٣ حلق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق مناطق جبل لبنان والشمال والجنوب. |
Siempre hemos estado a favor del diálogo en pro de la reunificación y de mejorar las relaciones entre el Norte y el Sur de Corea. | UN | وما فتئنا نؤيد باستمرار إجراء حوار من أجل إعادة توحيد كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية وتحسين العلاقات بينهما. |
Tercero, el Norte y el Sur deben actuar en conjunto; la prosperidad para ambos está interrelacionada. | UN | ثالثا، ينبغي للشمال والجنوب أن يعملا معا، فالرفاه لكليهما مترابط. |
En la esfera de la planificación familiar, la diferencia es mayor entre las regiones, principalmente entre el Norte y el Sur del país. | UN | وفي مجال تنظيم الأسرة ازداد الفرق بين المناطق ولا سيما بين شمالي وجنوبي البلد. |
Igualmente, también es importante mantener y fomentar el actual nivel de paz entre el Norte y el Sur del Sudán. | UN | وبالمثل، من المهم بنفس الدرجة الحفاظ على المستوى الحالي للسلام واستمراره بين شمال السودان وجنوبه. |
Segundo, encarar los problemas a que me he referido y lograr la necesaria cooperación entre el Norte y el Sur también requieren que promovamos la cooperación entre los países del Sur. | UN | ثانيا، تعزيز التعاون بين دول الجنوب. |
32. En 1995, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial advertía de " la dimensión étnica de las violaciones de los derechos humanos registradas y la influencia predominante de ciertas minorías étnicas en el entorno inmediato del Estado, en el seno de la administración y el ejército, así como el empeoramiento del antagonismo entre el Norte y el Sur del país " (A/50/18, párr. 659). | UN | 32- وحذرت لجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 1995 من " البعد الإثني لانتهاكات حقوق الإنسان المسجلة والنفوذ الطاغي لبعض الأقليات الإثنية المقربة من السلطة داخل الإدارة والجيش، كما حذرت من تفاقم العداء بين شمال البلاد وجنوبها " (A/50/18، الفقرة 659). |
Las diferencias entre el Norte y el Sur del país constituyen una fuente de injusticia social en el sur y de profundo descontento en el norte. | UN | وتسبب الفجوة بين شمال البلد وجنوبه شعورا بالظلم الاجتماعي لدى سكان الجنوب وشعورا عميقا بالسخط لدى سكان الشمال. |
Bien, hay una calle principal hacia el frente; del lado este, un callejón y dos callecitas hacia el Norte y el Sur, justo aquí. | Open Subtitles | هناك شارع رئيسي بالأمام عند الجانب الشرقي زقاق و شارعين أصغر منه في الشمال و الجنوب من هنا |
Así se entablaron las conversaciones preliminares para el diálogo entre el Norte y el Sur bajo los auspicios de la Cruz Roja, iniciadas en septiembre, Juche 60 (1971), a las que siguieron en otra ocasión las conversaciones políticas de alto nivel entre el Norte y el Sur. | UN | ومن ذلك المنطلق، استُهلت المحادثات الأولية بين الشطرين الشمالي والجنوبي برعاية الصليب الأحمر اعتبارا من أيلول/سبتمبر 1971 )سنة 60 بتقويم جوش( وأعقبتها محادثات سياسية رفيعة المستوى عُقدت في مناسبة أخرى بين شطري البلد. |