ويكيبيديا

    "el nuevo código" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون الجديد
        
    • المدونة الجديدة
        
    • من أن قانون
        
    • ويتضمن قانون
        
    • دخول قانون
        
    • البحر والمدونة
        
    Así pues, el nuevo Código no contiene cláusulas discriminatorias entre los géneros. UN ولذا فإن القانون الجديد لا يتضمن فقرات تمييزية بين الجنسين.
    Por ese motivo el nuevo Código dispone de un procedimiento especial que permite a una persona que se halle en poder de la policía solicitar al juez sumariante que lo ponga en libertad. UN لذا نص القانون الجديد على إجراء خاص يمكن الشخص المحتجز في مخفر الشرطة من توجيه طلب باﻹفراج عنه إلى قاضي التحقيق.
    El Comité recomienda que en el nuevo Código se garantice una verdadera imparcialidad, de conformidad con lo dispuesto en el Pacto; UN وتوصي اللجنة بأن يضمن القانون الجديد الحياد الصحيح وفقا للعهد؛
    Todos los canales de televisión en francés adoptaron el nuevo Código de ética sobre la violencia en los medios de información, que califica de violencia moral al menosprecio que expresan por la mujer determinados programas. UN وقد اعتمدت جميع قنوات التلفزة الناطقة بالفرنسية المدونة الجديدة لقواعد السلوك فيما يتعلق بالعنف في وسائط اﻹعلام، التي تنص على أن البرامج التي تحط من شأن المرأة تشكل عنفا معنويا.
    En la primavera pasada se difundió ampliamente el nuevo Código disciplinario de la Policía Nacional Haitiana. UN وفي الربيع الماضي، وزعت على نطاق واسع المدونة الجديدة لقواعد سلوك الشرطة الوطنية الهايتية.
    No existe en el nuevo Código ninguna restricción ni sanción. UN ولم تعد توجد أي قيود أو جزاءات في القانون الجديد.
    Según el nuevo Código, la negativa del autor a obedecer órdenes militares seguía constituyendo un delito. UN وقد ظل رفض صاحب البلاغ إطاعة الأوامر العسكرية يشكل، جريمة بموجب القانون الجديد.
    Según el nuevo Código, la negativa del autor a obedecer órdenes militares seguía constituyendo un delito. UN وقد ظل رفض صاحب البلاغ إطاعة الأوامر العسكرية يشكل، جريمة بموجب القانون الجديد.
    Según el nuevo Código, la negativa del autor a obedecer órdenes militares seguía constituyendo un delito. UN وقد ظل رفض صاحب البلاغ إطاعة الأوامر العسكرية يشكل، جريمة بموجب القانون الجديد.
    el nuevo Código entrará en vigor seis meses después de su publicación en el Diario Oficial. UN وسيبدأ نفاذ القانون الجديد بعد ستة أشهر من نشره في الصحيفة الرسمية.
    Según el nuevo Código, la negativa del autor a obedecer órdenes militares seguía constituyendo un delito. UN وقد ظل رفض صاحب البلاغ إطاعة الأوامر العسكرية يشكل، جريمة بموجب القانون الجديد.
    En el nuevo Código se establece también que no puede aplicarse la pena de muerte a los hombres que tengan más de 65 años cuando se dicte la sentencia. UN وينص القانون الجديد أيضا على أن عقوبة الإعدام لا يمكن تطبيقها على الرجل الذي يتجاوز عمره 65 عاما وقت إصدار الحكم.
    Mientras que el enfoque del Código se basaba en la solución de problemas, el nuevo Código introduce el concepto de protección integral del niño y del adolescente. UN وبينما اتخذ القانون السابق نهجاً قائماً على المشاكل، أدخل القانون الجديد مفهوم الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    Todavía no se ha debatido por primera vez el nuevo Código del matrimonio y de la familia y se lo modificará aún más. UN وأضافت أن القانون الجديد للزواج والأسرة لا يزال في مرحلة القراءة الأولى، وأنه بانتظار أن يدخل عليه تعديلات إضافية.
    El Comité insta al Gobierno a que intensifique sus esfuerzos con miras a garantizar que el nuevo Código proteja plenamente los derechos humanos de las mujeres. UN وجرى حث الحكومة على زيادة جهودها الرامية إلى أن يضمن القانون الجديد الحماية الكاملة لحقوق الإنسان للمرأة.
    el nuevo Código reglamenta en general las relaciones comerciales y civiles. UN وأضافت أن القانون الجديد يُنَظِّم عموما علاقات تجارية ومدنية.
    el nuevo Código de la Familia constituye a este respecto un ejemplo elocuente y concreto de esa reforma. UN وتشكل المدونة الجديدة للأسرة في هذا الصدد مثالا معبرا وملموسا لهذا النهج.
    el nuevo Código introduce nuevas costumbres sociales que influyen en la vida cotidiana de las personas. UN وتنشئ المدونة الجديدة سلوكاً اجتماعياً جديداً يؤثر في حياة السكان اليومية.
    el nuevo Código exige que los medios de comunicación informen imparcialmente sobre las elecciones. UN وتدعو المدونة الجديدة وسائط الإعلام إلى الالتزام بالإبلاغ المحايد بالنسبة للانتخابات.
    Por último, si bien el Comité se congratula por las modificaciones que ha introducido Polonia en su Código Laboral, desea saber si el nuevo Código se está aplicando de manera efectiva. UN وأخيراً، فإن اللجنة تشيد بالتعديل الذي أجرته بولندا في مدونة قوانين العمل ومع ذلك ترغب في أن تعرف ما إذا كانت المدونة الجديدة تنفَّذ بشكل فعلي.
    Además, el Comité expresó su preocupación por el hecho de que el nuevo Código Penal Militar no excluía específicamente de la jurisdicción militar los delitos de carácter sexual. UN كما أعربت عن قلقها من أن قانون العقوبات العسكري لا يستثني صراحة الجرائم الجنسية من ولاية المحاكم العسكرية.
    el nuevo Código del Trabajo contiene disposiciones que prohíben la discriminación en el lugar de trabajo. UN ويتضمن قانون العمل الجديد أحكاما تحظر التمييز في مكان العمل.
    el nuevo Código Penal de Ucrania entró en vigor hace ya casi diez años, cuando el proceso penal aún no había sido reformado. UN فرغم دخول قانون العقوبات الحالي حيز النفاذ منذ حوالي عشر سنوات، لم يتم حتى الآن إصلاح الإجراءات الجنائية.
    Estos planes garantizarán el cumplimiento, por parte de Samoa, del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar y el nuevo Código Internacional para la Protección de Buques e Instalaciones Portuarias. UN وستضمن هذه الخطط امتثال ساموا للاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية الجديدة لأمن السفن والموانئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد