Con estas características amplias en mente, creo que el Grupo de Trabajo puede ir al tablero de dibujo e intentar diseñar el nuevo Consejo. | UN | وبهذه السمات في الاعتبار، اعتقد أن الفريق العامل اﻵن يمكنه أن ينتقل الى مرحلة التصميم ليحاول خلق شكل المجلس الجديد. |
El cambio por el cambio en sí no tendría sentido si condujera a una situación en la que el nuevo Consejo fuera menos capaz de cumplir sus difíciles responsabilidades que el actual. | UN | فالتغييــر لمجــرد التغيير سيكون أمرا لا معنى له لو كان يؤدي إلى حالة تصبح فيها قدرة المجلس الجديد على الاضطلاع بمسؤولياته الجسيمة أقل من قدرة المجلس الحالي. |
En julio de 1994, en la primera reunión del Consejo del Fondo reestructurado, se estableció el nuevo Consejo, compuesto de 32 miembros. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٩٤، تم في اجتماع المجلس اﻷول للمرفق المعاد تشكيله إنشاء المجلس الجديد للمرفق المؤلف من ٢٢ عضوا. |
De este modo, el nuevo Consejo debe ser representativo de la amplia gama de intereses, perspectivas y capacidades de los Estados Miembros. | UN | وبالتالي، فإن المجلس الجديد يجب أن يكون ممثلا لدائرة واسعة من مصالح ومناظير وقدرات الدول اﻷعضاء. |
el nuevo Consejo de Seguridad debería ser más representativo, responsable y democrático. | UN | وينبغي للمجلس الجديد أن يكون أكثر تمثيلا واستجابة وديمقراطية. |
Quisiéramos expresar finalmente, que la propuesta de establecer el nuevo Consejo de Derechos Humanos con el criterio de una transición simplista a partir de la Comisión de Derechos Humanos no resolverá los problemas existentes. | UN | وفي الختام، فإننا نود أن نقول بأن اقتراح إنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان مبني على الانتقال التبسيطي من لجنة حقوق الإنسان لن يحل المشاكل القائمة حاليا. |
En julio de 1994, en la primera reunión del Consejo del Fondo reestructurado, se estableció el nuevo Consejo, compuesto de 32 miembros. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٩٤، تم في اجتماع المجلس اﻷول للمرفق المعاد تشكيله إنشاء المجلس الجديد للمرفق المؤلف من ٢٢ عضوا. |
De aquí se desprende que el nuevo Consejo debe componerse de por lo menos 26 miembros, si es que ha de reflejar un porcentaje similar al de 1963. | UN | ويترتب على ذلك أن المجلس الجديد ينبغي أن يتكون من ٢٦ عضوا على اﻷقل إذا كان له أن يعكس نسبة مماثلة لنسبة ١٩٦٣. |
el nuevo Consejo estaba destinado a constituir, en beneficio de los jóvenes del mundo entero, un foro para la comunicación, un mecanismo de coordinación y una voz con respecto a las cuestiones espaciales. | UN | والقصد من انشاء المجلس الجديد هو اعطاء شباب العالم ملتقى للاتصال وآلية للتنسيق وصوتا في المسائل الفضائية. |
El Experto de las Naciones Unidas en Aplicaciones de la Tecnología Espacial y el Presidente Ejecutivo del Foro de la Generación Espacial firmaron también la declaración por la que se creó el nuevo Consejo. | UN | ووقّع اعلان المجلس الجديد كل من خبير التطبيقات الفضائية والرئيس التنفيذي لملتقى جيل الفضاء. |
el nuevo Consejo está destinado a constituir, en beneficio de los jóvenes del mundo entero, un foro para la comunicación, un mecanismo de coordinación y una voz con respecto a las cuestiones espaciales. | UN | والقصد من المجلس الجديد هو اعطاء الشباب في العالم ملتقى للاتصال وآلية للتنسيق وصوتا في المسائل الفضائية. |
Otras medidas para establecer el nuevo Consejo Superior de Jueces y Fiscales son las siguientes: | UN | وفيما يلي الخطوات الأخرى التي اتخذت صوب إنشاء هذا المجلس الجديد: |
Australia participará de manera constructiva en las negociaciones para conformar el nuevo Consejo. | UN | وستشارك أستراليا بشكل بناء في المفاوضات التي ستجرى حول تشكيل هذا المجلس الجديد. |
¡Hagamos lo antes posible realidad el nuevo Consejo de Derechos Humanos! | UN | فلنجعـل بسرعـة المجلس الجديد لحقوق الإنسان حقيقة واقعـة. |
A ese fin, Eslovenia cree que el nuevo Consejo debería ser un foro en que esté representada de manera justa la voz de los Estados pequeños. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تعتقد سلوفينيا أن المجلس الجديد ينبغي أن يكون محفلا تُمثل فيه الدول الصغيرة تمثيلا عادلا. |
:: Cooperar con el nuevo Consejo para establecer un mecanismo de examen periódico universal que sea eficaz y eficiente | UN | :: التعاون مع المجلس الجديد لإنشاء آلية استعراض دورية شاملة فعالة وتتسم بالكفاءة |
Por ello, el reto principal de esta reforma consistía en asegurar que el nuevo Consejo fuese un mecanismo sustancialmente mejor que la antigua Comisión. | UN | ولهذا السبب كان التحدي الرئيسي لجهود الإصلاح هو كفالة أن تكون المجلس الجديد آلية أفضل بكثير من اللجنة القديمة. |
Así, a juicio de México, el nuevo Consejo muestra avances significativos en los siguientes aspectos. | UN | وترى المكسيك أن المجلس الجديد أفضل بكثير في النواحي التالية. |
Confiamos en que el nuevo Consejo represente un paso importante hacia el fortalecimiento del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | ونحن على ثقة بأن المجلس الجديد يمثل خطوة هامة صوب تعزيز آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
En primer lugar, el nuevo Consejo tiene que evitar la politización, la selectividad y los dobles raseros. | UN | أولا، أهمية ابتعاد المجلس الجديد عن التسييس والانتقائية وازدواجية المعايير. |
Es en ese sentido que consideramos que el nuevo Consejo de Derechos Humanos tiene una función que desempeñar. | UN | ففيه نرى دورا للمجلس الجديد لحقوق الإنسان. |
Ante todo, las tareas que hay que realizar en los próximos meses -- que cuentan con el apoyo sin reservas de Portugal -- consistirán en hacer lo necesario para que la Comisión de Consolidación de la Paz entre en funcionamiento, aplicar el concepto ya aprobado de la " responsabilidad de proteger " y establecer el nuevo Consejo de Derechos Humanos. | UN | أولا، وقبل كل شيء، إن المهام التي يجب إنجازها في الأشهر المقبلة - والتي تحظى بدعم البرتغال غير المتحفظ - هي القيام بما هو ضروري لبدء عمل اللجنة المعنية ببناء السلام؛ وتنفيذ فكرة " مسؤولية الحماية " التي تمت الموافقة عليها بالفعل؛ وإنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان. |
el nuevo Consejo de Ministros sustituyó al Gabinete de Transición que se había creado en 2000. | UN | وحلّ مجلس الوزراء الجديد محل المجلس الانتقالي الذي كان قد أنشئ في عام 2000. |