La nueva política tiene por objeto hacer realidad el objetivo de la Organización de aumentar la transparencia y la rendición de cuentas, de forma que se responda a las expectativas razonables del público. | UN | وتهدف السياسة الجديدة إلى تفعيل هدف المنظمة المتمثل في تعزيز الشفافية والمساءلة، بما يتسق وتوقعات الجمهور المعقولة. |
Esa iniciativa también favorecerá el objetivo de la Organización de ser más inocua para el medio ambiente. | UN | وستسهم هذه المبادرة أيضا في تحقيق هدف المنظمة في أن تصبح أقل إضرارا بالبيئة. |
el objetivo de la Organización es proteger los derechos religiosos y culturales, especialmente en el contexto de las Naciones Unidas y sus órganos de derechos humanos. | UN | يتمثل هدف المنظمة في حماية الحقوق الدينية والثقافية، وخاصة في سياق الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية بحقوق الإنسان. |
el objetivo de la Organización es reducir la pobreza mediante la satisfacción de las necesidades básicas y la generación de empleo. | UN | تهدف المنظمة إلى التخفيف من حدة الفقر عن طريق الوفاء بالاحتياجات الأساسية وخلق فرص عمل. |
el objetivo de la Organización es que haya más seguridad en las comunidades, menos delincuencia y menos personas en las instituciones penitenciarias. | UN | تهدف المنظمة إلى زيادة أمن المجتمعات المحلية وخفض عدد الجرائم وتقليل عدد المسجونين. |
el objetivo de la Organización es el empoderamiento de las mujeres para que puedan asumir la responsabilidad de su propio desarrollo y del de sus comunidades. | UN | يتمثل هدف المنظمة في تمكين المرأة ليكون في مقدورها أن تتولى بنفسها تحقيق نموها وتنمية مجتمعها. |
el objetivo de la Organización es reducir la delincuencia y elevar las esperanzas de la sociedad mediante la justicia restitutiva. | UN | هدف المنظمة هو الحدّ من الجريمة والنهوض بالمجتمع من خلال تطبيق العدالة الإصلاحية. |
el objetivo de la Organización consiste en apoyar a los más desfavorecidos en todo el mundo. | UN | يتمثل هدف المنظمة في العناية بالأشخاص الأشد حرمانا في جميع أنحاء العالم. |
Si el objetivo de la Organización es crear oportunidades y prosperidad en todo el mundo, no hay una persona mejor para liderarla. | UN | وإذا كان هدف المنظمة هو إتاحة الفرص وتحقيق الرخاء في جميع أنحاء العالم، فليس هناك أفضل منه لقيادتها. |
el objetivo de la Organización consiste en mejorar la comprensión de lo que esta puede y no puede hacer. | UN | ومن ثم فإن هدف المنظمة يتمثّل في زيادة الفهم لما يمكن أن تقوم به وما لا يمكن أن تفعله. |
el objetivo de la Organización no es solamente ofrecer una descripción de la sociedad, sino promover un cambio. | UN | لا يعد هدف المنظمة مجرد توصيف لمجتمع بعينه، بل إحداث تغيير. |
el objetivo de la Organización es luchar contra la pobreza y tratar de eliminar las desigualdades sociales. | UN | يتمثّل هدف المنظمة في محاربة الفقر، والسعي من أجل القضاء على حالات اللامساواة الاجتماعية. |
Esas mismas delegaciones consideraron que las misiones especiales contribuían a alcanzar el objetivo de la Organización de fomentar la paz y la seguridad y que la reducción propuesta afectaría a la capacidad de la Organización de fomentar una y otra. | UN | ورأت نفس الوفود أن البعثات الخاصة جزء أساسي في تحقيق هدف المنظمة المتمثل في تعزيز السلم واﻷمن وأن التخفيض المقترح سيؤثر على قدرة المنظمة على تعزيز السلم واﻷمن. |
el objetivo de la Organización es fomentar el desarrollo sostenible como medio para lograr la paz, la seguridad y los derechos humanos. | UN | تهدف المنظمة إلى تعزيز التنمية المستدامة كوسيلة لتحقيق السلام والأمن وإعمال حقوق الإنسان. |
el objetivo de la Organización es movilizar a los ciudadanos de a pie, en particular las mujeres y los jóvenes, para contribuir a la paz en Oriente Medio. | UN | تهدف المنظمة إلى حشد أفراد المجتمع العاديين، ولا سيما النساء والشباب، للمساهمة في تحقيق السلام في الشرق الأوسط. |
el objetivo de la Organización es promover el estudio y la aplicación de un sistema de prevención del delito y control social. | UN | تهدف المنظمة إلى تشجيع دراسة نظامٍٍ للوقاية من الجريمة ومكافحتها اجتماعيا وتنفيذه. |
el objetivo de la Organización consiste en defender la libertad de prensa y reforzar la protección de los periodistas en las zonas afectadas por los conflictos y la violencia interna. | UN | تهدف المنظمة إلى الدفاع عن الصحافة وتعزيز حماية الصحفيين في مناطق النزاع والعنف الداخلية. |
el objetivo de la Organización no es solamente ofrecer una descripción de la sociedad sino promover un cambio. | UN | ولا يقتصر الهدف الذي تسعى المنظمة إلى تحقيقه على توصيف لمجتمع بعينه، وإنما يعدو ذلك إلى إحداث تغيير. |
el objetivo de la Organización es convertirse en foro mundial y portavoz de los usuarios y supervivientes de la psiquiatría, para promover sus derechos e intereses. | UN | الغرض من المنظمة هو أن تكون محفلا عالميا وصوتا للمعالجين والمعافين بالطب النفسي، بغية تعزيز حقوقهم ومصالحهم. |
el objetivo de la Organización es ayudar a las personas a ayudarse a sí mismas fomentando la capacidad y facilitando el establecimiento de redes de contactos, tanto entre ellas como con el sector público. | UN | وتسعى المنظمة إلى مساعدة الأشخاص على مساعدة أنفسهم من خلال بناء القدرات والتواصل، سواء فيما بينهم أو مع القطاع العام. |
Por ejemplo, el objetivo de la Organización en su conjunto podría ser " mantener la paz y la seguridad internacionales mediante la prevención, el control y la resolución de conflictos por medios pacíficos " , pero no " vigilar y analizar situaciones de posible conflicto " , que constituyen actividades del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يكون من أهداف المنظمة ككل " ضمان السلام والأمن الدوليين من خلال منع نشوب النزاعات والسيطرة عليها وحلها بالوسائل السلمية " ، ولكنه لا يتمثل في " رصد وتحليل حالات النزاع المحتمل " ، وهي أنشطة تضطلع بها إدارة الشؤون السياسية. |
el objetivo de la Organización es promover el progreso económico y social de los países en desarrollo mediante el mejoramiento de las capacidades humanas. | UN | هدف المؤسسة هو تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي في البلدان النامية عن طريق تعزيز القدرات البشرية. |
el objetivo de la Organización es el perfeccionamiento y la promoción de la protección de la propiedad intelectual en el plano internacional y nacional. | UN | تهدف الرابطة إلى تحسين الملكية الفكرية وتعزيز حمايتها على الصعيدين الدولي والوطني. |
el objetivo de la Organización es que la comunicación aumentativa y alternativa sea reconocida y utilizada en todo el mundo por familias, proveedores de servicios, investigadores, fabricantes y representantes gubernamentales que no pueden hablar. | UN | تتمثل رؤية الجمعية في تحقيق الاعتراف بوسائل الاتصال المعززة والبديلة واستخدامها في جميع أنحاء العالم من قبل الأسر، ومقدمي الخدمات، والباحثين، والصانعين وممثلي الحكومات ممن لا يستطيعون الكلام. |