ويكيبيديا

    "el objetivo de un" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هدف إيجاد
        
    • هدف إقامة
        
    • الهدف المتمثل في إيجاد
        
    • هدف جعل
        
    • هدف نزع
        
    • هدف بناء
        
    • هدف إنشاء
        
    • هدف تخصيص
        
    • الهدف المتمثل في إنشاء
        
    • الهدف المتمثل في جعل
        
    • هدف التوصل إلى
        
    • في ذلك هدف وضع
        
    • الهدف المتمثل في إقامة
        
    • هدف إخلاء
        
    Ahora estamos avanzando decididamente hacia este paso fundamental para el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN وها نحن نسعى اﻵن بتصميم إلى اتخاذ هذه الخطوة اﻷساسية صوب هدف إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    el objetivo de un mundo libre de armas nucleares sigue siendo nuestra mayor prioridad. UN ويظل هدف إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية في مقدمة أولوياتنا.
    Estamos conjuntamente resueltos a alcanzar el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN ولقد عقدنا العزم مجتمعين على بلوغ هدف إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    La universalización de ese instrumento es una condición necesaria para lograr el objetivo de un mundo libre de minas antipersonal. UN فإضفاء الصبغة العالمية على الاتفاقية شرط ضروري لتحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Así pues, la India ha destrozado irrevocablemente el objetivo de un Asia meridional libre de armas nucleares. UN وبذلك فقد قضت الهند بصفة نهائية على هدف جعل جنوب آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Pese a ello, es evidente que aún no se ha alcanzado el objetivo de un desarme general y completo enunciado en el Documento Final de ese período de sesiones. La comunidad internacional debe continuar con sus esfuerzos. UN مع ذلك، من الواضح أنه لم يتسن حتى اﻵن التوصل إلى هدف نزع السلاح العام والكامل كما صيغ في الوثيقة الختامية لتلك الدورة، مما يحتم على المجتمع الدولي أن يواصل جهوده.
    Juntos, estamos decididos a lograr el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN ونحن عازمون بصورة مشتركة على بلوغ هدف بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Hay que redoblar los esfuerzos para alcanzar el objetivo de un mundo libre de la dominación colonial. UN وأضاف أنه ينبغي مضاعفة الجهود لتحقيق هدف إيجاد عالم خال من السيطرة الاستعمارية.
    Continuaremos, junto con el resto de las naciones, luchando por hacer realidad el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN وسنواصل مع جميع الدول مساعينا من أجل تحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Esperamos que las otras zonas libres de armas nucleares alcancen pronto esta situación para avanzar en el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN ونأمل أن تتوصل المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية إلى نفس المرحلة بسرعة لتحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    El desafío que enfrentamos es proponer medidas específicas para progresar en el objetivo de un mundo sin armas nucleares y para fortalecer el régimen de no proliferación nuclear. UN إن التحدي الذي نواجهه يتمثل في اقتراح تدابير محددة لإحراز تقدم نحو هدف إيجاد عالم خال من أسلحة نووية وتعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    Convencida también de que la cesación de los ensayos nucleares es uno de los medios fundamentales para lograr el objetivo de un mundo libre de armas nucleares, UN واقتناعا منها أيضا بأن إنهاء التجارب النووية هو إحدى الوسائل الرئيسية لتحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية،
    Estamos conjuntamente resueltos a alcanzar el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN ولقد عقدنا العزم مجتمعين على بلوغ هدف إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Estamos conjuntamente resueltos a alcanzar el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN ولقد عقدنا العزم مجتمعين على بلوغ هدف إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Malasia se ha comprometido a trabajar junto con otros Estados Miembros para concretar el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN وماليزيا ملتزمة بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى لتحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Zimbabwe también comparte el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN وبنفس القدر، تشارك زمبابوي التطلع إلى تحقيق هدف جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية.
    En nuestra opinión, el único enfoque lógico y viable para el problema de la proliferación es trabajar a fin de lograr el objetivo de un desarme nuclear mundial. UN ونرى أن النهج المنطقي والحيوي الوحيد لمشكلة الانتشار هو العمل من أجل هدف نزع السلاح النووي الكامل.
    Esperamos sinceramente que el proyecto de resolución reciba el pleno apoyo de los Estados Miembros, con lo cual se demostrará el deseo y la voluntad real de la comunidad internacional de alcanzar el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN ونأمل صادقين أن يحظى مشروع القرار بكامل التأييد من لدن الدول الأعضاء، مما سيثبت الرغبة والإرادة الحقيقيتين للمجتمع الدولي في تحقيق هدف بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    El Ministro señaló que ello en ningún modo reduce el compromiso de la India ante el objetivo de un mundo desnuclearizado. UN وصرح بأن ذلك لا يقلل بأي حال من التزام الهند بتحقيق هدف إنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Los ministros de la Comunidad encargados de la promoción de la mujer han aprobado un programa de acción regional que contempla las medidas que es preciso adoptar para conseguir el objetivo de un 30% de mujeres en puestos de responsabilidad. UN وقد اعتمد وزراء الجماعة المسؤولون عن النهوض بالمرأة برنامج عمل إقليمياً يجدول التدابير المطلوب اتخاذها لتحقيق هدف تخصيص ٣٠ في المائة من وظائف المسؤولية للنساء.
    También es indicativa del apoyo internacional inquebrantable a los esfuerzos por consolidar los logros de los últimos seis años para alcanzar el objetivo de un Afganistán estable, moderado y próspero. UN كما يوضح الاجتماع الدعم الدولي الثابت للجهود الرامية إلى توطيد الانجازات التي تحققت في الأعوام الستة الماضية نحو بلوغ الهدف المتمثل في إنشاء أفغانستان المستقرة والمعتدلة والمزدهرة.
    Una solución de la cuestión nuclear del Irán contribuiría a las iniciativas mundiales de no proliferación y a hacer realidad el objetivo de un Oriente Medio libre de armas de destrucción en masa, incluidos sus sistemas vectores. UN ومن شأن حل المسألة النووية الإيرانية أن يسهم في جهود عدم الانتشار على الصعيد العالمي وتحقيق الهدف المتمثل في جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك وسائل إطلاقها.
    Alemania ha apoyado siempre el objetivo de un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables no discriminatorio, de aplicación universal y verificable. UN وإن ألمانيا أيدت من البداية هدف التوصل إلى مثل هذه المعاهدة على ألا تميز بين الدول وتنطبق عالميا ويمكن التحقق منها.
    5. Observa con reconocimiento que la cuestión de la recuperación de los gastos se ha incluido en la hoja de ruta presentada en este período de sesiones, para conseguir los objetivos enunciados en las decisiones 2009/22 y 2009/26, entre ellos el objetivo de un presupuesto único e integrado; UN 5 - يلاحظ مع التقدير أن مسألة استرداد التكاليف مدرجة في خريطة الطريق المعروضة على هذه الدورة من أجل إنجاز الأهداف المبينة في المقررين 2009/22 و 2009/26، بما في ذلك هدف وضع ميزانية واحدة متكاملة؛
    Por otro lado, el objetivo de un mundo libre de armas nucleares sigue siendo sólo una visión distante. UN ومن ناحية أخرى، لا يزال الهدف المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية مجرد رؤية بعيدة المنال.
    Las mejores y más amplias garantías de seguridad nuclear podrán darse únicamente una vez que la comunidad internacional alcance el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN إن أفضل ضمانات الأمن النووية وأكثرها شمولاً لن تتوفر إلا عندما يصل المجتمع الدولي إلى مرحلة يتحقق فيها هدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد