ويكيبيديا

    "el orador confía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأعرب عن أمله
        
    • وأعرب عن الأمل
        
    • وأعرب عن ثقته
        
    • وقال إنه يأمل
        
    • وقال إنه يتطلع
        
    • وهو يأمل
        
    • أعرب عن أمله
        
    • وهو على ثقة
        
    • وقال إنه على ثقة
        
    • وهو يرجو
        
    • وأعرب المتكلم عن ثقته
        
    • وأضاف أنه يأمل
        
    • فقد أعرب عن ثقته
        
    • فإنه على ثقة
        
    • وأضاف أنه على ثقة
        
    el orador confía en que las deliberaciones futuras sobre la cuestión conduzcan a una conclusión que favorezca el buen funcionamiento de la Organización. UN وأعرب عن أمله في أن إجراء المزيد من المناقشات بشأن المسألة سيؤدي إلى نتيجة تعزز تسيير أعمال المنظمة بطريقة سليمة.
    el orador confía en que la cuestión pueda resolverse en consultas oficiosas. UN وأعرب عن أمله في حل المسألة في مشاورات غير رسمية.
    el orador confía en que tales tentativas no se repetirán en el futuro. UN وأعرب عن أمله في ألا تتكرر مثل هذه المحاولات في المستقبل.
    el orador confía en que el proyecto de resolución será aprobado sin votación. UN وأعرب عن الأمل في أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت.
    el orador confía en que la Secretaría pueda alcanzar nuevos progresos con el apoyo constante de los miembros de la Comisión. UN وأعرب عن ثقته في قدرة اﻷمانة العامة على تحقيق المزيد من التقدم بفضل الدعم المتواصل من أعضاء اللجنة.
    el orador confía en poder suministrar otras informaciones a la Comisión después de mantener consultas con la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن من تقديم معلومات إضافية إلى اللجنة بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية.
    el orador confía en que resulten aceptables para los miembros de la Comisión. UN وأعرب عن أمله في أن تحظى تلك التنقيحات بقبول أعضاء اللجنة.
    el orador confía en que la ONUDI siga ejecutando proyectos valiosos con objeto de contribuir a superar la inseguridad económica. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل اليونيدو تنفيذ مشاريع قيّمة تهدف إلى التغلب على انعدام الأمن الاقتصادي.
    el orador confía en que la oficina entre en funcionamiento en los próximos meses. UN وأعرب عن أمله في أن يرى هذا المكتب النور في الأشهر القادمة.
    el orador confía en que la resolución no sólo se aprobará por consenso sino que gozará también del más amplio apoyo posible. UN وأعرب عن أمله ليس فقط في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، وإنما أيضاً في أن يلقى أوسع تأييد ممكن.
    el orador confía en que el Comité continuará su valiosa labor en beneficio de la causa palestina. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل اللجنة عملها القيم لصالح القضية الفلسطينية.
    el orador confía en que la CDI avance a ese respecto. UN وأعرب عن أمله في أن تحرز اللجنة تقدما في ذلك الجانب.
    el orador confía en que esas cuotas se abonen próximamente, ya que contribuirán a aliviar las actuales dificultades. UN وأعرب عن الأمل في أن ترد هذه الاشتراكات في وقت قريب لأنها سوف تساهم إلى حد ما في التخفيف من حدة الصعوبات الحالية.
    el orador confía en que la Comisión pertinente de la Asamblea General adoptará medidas para establecer un sistema más sostenible. UN وأعرب عن الأمل في اتخاذ خطوات داخل اللجنة المختصة التابعة للجمعية العامة تجاه تأسيس نظام أكثر قابلية للاستدامة.
    el orador confía en que la Conferencia llegue a un acuerdo sobre respuestas internacionales apropiadas en caso de retirada del Tratado. UN وأعرب عن الأمل في أن يتفهم المؤتمر ردود الفعل الدولية الملائمة للانسحاب من المعاهدة.
    el orador confía en que la ONUDI desempeñará un papel más activo al respecto, en estrecha cooperación con otros organismos de asistencia para el desarrollo. UN وأعرب عن ثقته بأن اليونيدو سوف تقوم بدور أكثر نشاطا في هذا الشأن، في تعاون وثيق مع وكالات المساعدة الانمائية الأخرى.
    el orador confía en que los asociados en la prestación de todo ese apoyo rindan estrictamente cuentas al respecto. UN وأعرب عن ثقته بأن توفير كل الدعم المطلوب سيخضع لمساءلة صارمة من قبل جميع الشركاء المنفذين.
    el orador confía en que la Comisión continuará desempeñando ese mandato con espíritu de colaboración. UN وأعرب عن ثقته في أن تواصل اللجنة أداء هذه المهمة بروح من التعاون.
    el orador confía en que, habida cuenta del gran volumen de trabajo de la CDI, podrá mantenerse el calendario. UN وقال إنه يأمل أن يتيسر الالتزام بالجدول بالنظر إلى ما لدى اللجنة من عبء عمل ثقيل.
    el orador confía en que en el Oriente Medio también se establezca una zona libre de armas nucleares. UN وقال إنه يتطلع إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية يجري أيضاً إنشاؤها في الشرق الأوسط.
    el orador confía en que la ONUDI siga prestando apoyo al componente 1 para que el Senegal pueda concluir los trabajos de planificación. UN وهو يأمل في إمكانية مواصلة اليونيدو تقديم الدعم للمكوّن 1 بغية تمكين السنغال من إنجاز الممارسة التخطيطية.
    A la luz del consenso que se ha alcanzado sobre los proyectos, el orador confía en que puedan aprobarse sin votación. UN وفي ضوء التوافق الذي تم التوصل اليه بشأن مشاريع النصوص فقد أعرب عن أمله في أن يكون باﻹمكان اعتمادها بدون تصويت.
    Un viaje comienza con un solo paso; el orador confía en que sea posible alcanzar la meta de una mayor comprensión entre el Gobierno de Uzbekistán y el Comité. UN وقد بدأت رحلة من مرحلة واحدة وهو على ثقة بأن تفهما أكبر بين حكومته واللجنة هدف يمكن تحقيقه.
    el orador confía en que crezca la conciencia de que la ONUDI, provista de un mandato especial, debe sobrevivir y prosperar. UN وقال إنه على ثقة من الإدراك المتزايد بأنَّ اليونيدو، بولايتها الخاصة، يجب أن تبقى وتزدهر.
    el orador confía en que el desarrollo de los sistemas de gestión Galileo y Saturn será fundamental al respecto. UN وهو يرجو أن يفيد تطوير نظامي غاليليو وساتورن للإدارة في ذلك السياق.
    el orador confía en que la comunidad internacional, y especialmente el Comité, apoyará a su delegación en esa empresa. UN وأعرب المتكلم عن ثقته في أن المجتمع الدولي وبخاصة اللجنة، سوف يدعمان وفده في هذا العمل.
    el orador confía en que la Comisión contribuirá a aprovechar ese impulso. UN وأضاف أنه يأمل أن تساعد اللجنة على بناء هذا الزخم.
    el orador confía, por lo tanto, en que la Sexta Comisión recibirá favorablemente el proyecto de resolución A/C.6/67/L.4. UN ولذلك فقد أعرب عن ثقته في أن يحظى مشروع القرار A/C.6/67/L.4 بموافقة اللجنة السادسة.
    Sea como fuere, el orador confía en que la Comisión encontrará soluciones para los problemas que se plantean. UN وعلى كل حال، فإنه على ثقة بأن اللجنة تستطيع أن تجد حلولا لهذه المشاكل عندما تنشأ.
    Por consiguiente, el orador confía en que, con el tiempo, la situación mejorará. UN وأضاف أنه على ثقة بأن الحالة سوف تتحسن بمرور الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد