el orador confía en que las deliberaciones futuras sobre la cuestión conduzcan a una conclusión que favorezca el buen funcionamiento de la Organización. | UN | وأعرب عن أمله في أن إجراء المزيد من المناقشات بشأن المسألة سيؤدي إلى نتيجة تعزز تسيير أعمال المنظمة بطريقة سليمة. |
el orador confía en que la cuestión pueda resolverse en consultas oficiosas. | UN | وأعرب عن أمله في حل المسألة في مشاورات غير رسمية. |
el orador confía en que tales tentativas no se repetirán en el futuro. | UN | وأعرب عن أمله في ألا تتكرر مثل هذه المحاولات في المستقبل. |
el orador confía en que el proyecto de resolución será aprobado sin votación. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت. |
el orador confía en que la Secretaría pueda alcanzar nuevos progresos con el apoyo constante de los miembros de la Comisión. | UN | وأعرب عن ثقته في قدرة اﻷمانة العامة على تحقيق المزيد من التقدم بفضل الدعم المتواصل من أعضاء اللجنة. |
el orador confía en poder suministrar otras informaciones a la Comisión después de mantener consultas con la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتمكن من تقديم معلومات إضافية إلى اللجنة بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية. |
el orador confía en que resulten aceptables para los miembros de la Comisión. | UN | وأعرب عن أمله في أن تحظى تلك التنقيحات بقبول أعضاء اللجنة. |
el orador confía en que la ONUDI siga ejecutando proyectos valiosos con objeto de contribuir a superar la inseguridad económica. | UN | وأعرب عن أمله في أن تواصل اليونيدو تنفيذ مشاريع قيّمة تهدف إلى التغلب على انعدام الأمن الاقتصادي. |
el orador confía en que la oficina entre en funcionamiento en los próximos meses. | UN | وأعرب عن أمله في أن يرى هذا المكتب النور في الأشهر القادمة. |
el orador confía en que el Comité continuará su valiosa labor en beneficio de la causa palestina. | UN | وأعرب عن أمله في أن تواصل اللجنة عملها القيم لصالح القضية الفلسطينية. |
el orador confía en que la CDI avance a ese respecto. | UN | وأعرب عن أمله في أن تحرز اللجنة تقدما في ذلك الجانب. |
el orador confía en que la Quinta Comisión remita la cuestión a la Asamblea General para una decisión definitiva. | UN | وأعرب عن أمله في أن تحيل اللجنة الخامسة هذه المسألة إلى الجمعية العامة لاتخاذ قرار نهائي بشأنها. |
el orador confía en que esas cuotas se abonen próximamente, ya que contribuirán a aliviar las actuales dificultades. | UN | وأعرب عن الأمل في أن ترد هذه الاشتراكات في وقت قريب لأنها سوف تساهم إلى حد ما في التخفيف من حدة الصعوبات الحالية. |
el orador confía en que la Comisión pertinente de la Asamblea General adoptará medidas para establecer un sistema más sostenible. | UN | وأعرب عن الأمل في اتخاذ خطوات داخل اللجنة المختصة التابعة للجمعية العامة تجاه تأسيس نظام أكثر قابلية للاستدامة. |
el orador confía en que la Conferencia llegue a un acuerdo sobre respuestas internacionales apropiadas en caso de retirada del Tratado. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يتفهم المؤتمر ردود الفعل الدولية الملائمة للانسحاب من المعاهدة. |
el orador confía en que la Comisión continuará desempeñando ese mandato con espíritu de colaboración. | UN | وأعرب عن ثقته في أن تواصل اللجنة أداء هذه المهمة بروح من التعاون. |
el orador confía en que la CEPAL asignará a ese mandato toda la importancia que merece. | UN | وأعرب عن ثقته في أن اللجنة الاقتصادية ستولي هذه الولاية ما تستحقه من اهتمام. |
el orador confía en que la Tercera Comisión examine detenidamente este asunto. | UN | وأعرب عن ثقته في أن تبحث اللجنة الثالثة هذه المسألة بجدية. |
el orador confía en que la Comisión determinará los medios de acelerar la aplicación, tanto del Programa de Acción de Almaty como de la decisión conexa de la Asamblea General. | UN | ويأمل في أن تحدد اللجنة سبل التعجيل بتنفيذ برنامج عمل ألماتي وقرار الجمعية العامة المتعلق به. |
el orador confía en que se le seguirá manteniendo informado acerca de la aplicación de las recomendaciones de la Junta sobre las entidades que colaboran en la ejecución. | UN | وقال إنه يأمل في أن يبقى باستمرار على علم بتنفيذ توصيات المجلس فيما يتعلق بالشركاء المنفذين. |
el orador confía en que el fortalecimiento de la cooperación y los esfuerzos sostenidos internacionales logren el éxito en la lucha contra este flagelo. | UN | وقال إنه واثق من أن تعزيز التعاون الدولي وبذل الجهود التي لا تكل سوف ينجحان في السيطرة على هذا الوباء. |
el orador confía en que la ONUDI siga prestando apoyo al componente 1 para que el Senegal pueda concluir los trabajos de planificación. | UN | وهو يأمل في إمكانية مواصلة اليونيدو تقديم الدعم للمكوّن 1 بغية تمكين السنغال من إنجاز الممارسة التخطيطية. |
el orador confía en que el desarrollo de los sistemas de gestión Galileo y Saturn será fundamental al respecto. | UN | وهو يرجو أن يفيد تطوير نظامي غاليليو وساتورن للإدارة في ذلك السياق. |
el orador confía en que la ONUDI reestructurará sus programas a fin de tener en cuenta esas prioridades. | UN | وهو واثق من أن اليونيدو ستعيد هيكلة برامجها من أجل أخذ هذه الأولويات بعين الاعتبار. |
el orador confía en que el Tribunal Africano de Derechos Humanos y de los Pueblos no sea una excepción a esta tendencia. | UN | وهو على ثقة من أن المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب لن تشكل استثناءً لهذا الاتجاه. |
el orador confía en que en el Oriente Medio también se establezca una zona libre de armas nucleares. | UN | وقال إنه يتطلع إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية يجري أيضاً إنشاؤها في الشرق الأوسط. |
el orador confía en que en los sucesivos informes se dedicará un capítulo a esa cuestión. | UN | ومن المأمول فيه أن يرد فصل مماثل في التقارير القادمة. |
el orador confía en que crezca la conciencia de que la ONUDI, provista de un mandato especial, debe sobrevivir y prosperar. | UN | وقال إنه على ثقة من الإدراك المتزايد بأنَّ اليونيدو، بولايتها الخاصة، يجب أن تبقى وتزدهر. |
el orador confía en que los debates que se celebren en el foro ayuden a encontrar medios y arbitrios para promover la integración en la economía mundial e invertir el proceso de marginación. | UN | وأعرب المتحدث عن ثقته في أن مداولات المنتدى ستساعد في استبانة الوسائل الكفيلة بتعزيز الاندماج في الاقتصاد العالمي وعكس مسار عملية التهميش. |
el orador confía en que la comunidad internacional, y especialmente el Comité, apoyará a su delegación en esa empresa. | UN | وأعرب المتكلم عن ثقته في أن المجتمع الدولي وبخاصة اللجنة، سوف يدعمان وفده في هذا العمل. |