"el orador confía en" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأعرب عن أمله في
        
    • وأعرب عن الأمل في
        
    • وأعرب عن ثقته في
        
    • ويأمل في
        
    • وقال إنه يأمل في
        
    • وقال إنه واثق من
        
    • وهو يأمل في
        
    • وهو يرجو
        
    • وهو واثق من
        
    • وهو على ثقة من
        
    • وقال إنه يتطلع إلى
        
    • ومن المأمول فيه
        
    • وقال إنه على ثقة من
        
    • وأعرب المتحدث عن ثقته في
        
    • وأعرب المتكلم عن ثقته في
        
    el orador confía en que las deliberaciones futuras sobre la cuestión conduzcan a una conclusión que favorezca el buen funcionamiento de la Organización. UN وأعرب عن أمله في أن إجراء المزيد من المناقشات بشأن المسألة سيؤدي إلى نتيجة تعزز تسيير أعمال المنظمة بطريقة سليمة.
    el orador confía en que la cuestión pueda resolverse en consultas oficiosas. UN وأعرب عن أمله في حل المسألة في مشاورات غير رسمية.
    el orador confía en que tales tentativas no se repetirán en el futuro. UN وأعرب عن أمله في ألا تتكرر مثل هذه المحاولات في المستقبل.
    el orador confía en que el proyecto de resolución será aprobado sin votación. UN وأعرب عن الأمل في أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت.
    el orador confía en que la Secretaría pueda alcanzar nuevos progresos con el apoyo constante de los miembros de la Comisión. UN وأعرب عن ثقته في قدرة اﻷمانة العامة على تحقيق المزيد من التقدم بفضل الدعم المتواصل من أعضاء اللجنة.
    el orador confía en poder suministrar otras informaciones a la Comisión después de mantener consultas con la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن من تقديم معلومات إضافية إلى اللجنة بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية.
    el orador confía en que resulten aceptables para los miembros de la Comisión. UN وأعرب عن أمله في أن تحظى تلك التنقيحات بقبول أعضاء اللجنة.
    el orador confía en que la ONUDI siga ejecutando proyectos valiosos con objeto de contribuir a superar la inseguridad económica. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل اليونيدو تنفيذ مشاريع قيّمة تهدف إلى التغلب على انعدام الأمن الاقتصادي.
    el orador confía en que la oficina entre en funcionamiento en los próximos meses. UN وأعرب عن أمله في أن يرى هذا المكتب النور في الأشهر القادمة.
    el orador confía en que el Comité continuará su valiosa labor en beneficio de la causa palestina. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل اللجنة عملها القيم لصالح القضية الفلسطينية.
    el orador confía en que la CDI avance a ese respecto. UN وأعرب عن أمله في أن تحرز اللجنة تقدما في ذلك الجانب.
    el orador confía en que la Quinta Comisión remita la cuestión a la Asamblea General para una decisión definitiva. UN وأعرب عن أمله في أن تحيل اللجنة الخامسة هذه المسألة إلى الجمعية العامة لاتخاذ قرار نهائي بشأنها.
    el orador confía en que esas cuotas se abonen próximamente, ya que contribuirán a aliviar las actuales dificultades. UN وأعرب عن الأمل في أن ترد هذه الاشتراكات في وقت قريب لأنها سوف تساهم إلى حد ما في التخفيف من حدة الصعوبات الحالية.
    el orador confía en que la Comisión pertinente de la Asamblea General adoptará medidas para establecer un sistema más sostenible. UN وأعرب عن الأمل في اتخاذ خطوات داخل اللجنة المختصة التابعة للجمعية العامة تجاه تأسيس نظام أكثر قابلية للاستدامة.
    el orador confía en que la Conferencia llegue a un acuerdo sobre respuestas internacionales apropiadas en caso de retirada del Tratado. UN وأعرب عن الأمل في أن يتفهم المؤتمر ردود الفعل الدولية الملائمة للانسحاب من المعاهدة.
    el orador confía en que la Comisión continuará desempeñando ese mandato con espíritu de colaboración. UN وأعرب عن ثقته في أن تواصل اللجنة أداء هذه المهمة بروح من التعاون.
    el orador confía en que la CEPAL asignará a ese mandato toda la importancia que merece. UN وأعرب عن ثقته في أن اللجنة الاقتصادية ستولي هذه الولاية ما تستحقه من اهتمام.
    el orador confía en que la Tercera Comisión examine detenidamente este asunto. UN وأعرب عن ثقته في أن تبحث اللجنة الثالثة هذه المسألة بجدية.
    el orador confía en que la Comisión determinará los medios de acelerar la aplicación, tanto del Programa de Acción de Almaty como de la decisión conexa de la Asamblea General. UN ويأمل في أن تحدد اللجنة سبل التعجيل بتنفيذ برنامج عمل ألماتي وقرار الجمعية العامة المتعلق به.
    el orador confía en que se le seguirá manteniendo informado acerca de la aplicación de las recomendaciones de la Junta sobre las entidades que colaboran en la ejecución. UN وقال إنه يأمل في أن يبقى باستمرار على علم بتنفيذ توصيات المجلس فيما يتعلق بالشركاء المنفذين.
    el orador confía en que el fortalecimiento de la cooperación y los esfuerzos sostenidos internacionales logren el éxito en la lucha contra este flagelo. UN وقال إنه واثق من أن تعزيز التعاون الدولي وبذل الجهود التي لا تكل سوف ينجحان في السيطرة على هذا الوباء.
    el orador confía en que la ONUDI siga prestando apoyo al componente 1 para que el Senegal pueda concluir los trabajos de planificación. UN وهو يأمل في إمكانية مواصلة اليونيدو تقديم الدعم للمكوّن 1 بغية تمكين السنغال من إنجاز الممارسة التخطيطية.
    el orador confía en que el desarrollo de los sistemas de gestión Galileo y Saturn será fundamental al respecto. UN وهو يرجو أن يفيد تطوير نظامي غاليليو وساتورن للإدارة في ذلك السياق.
    el orador confía en que la ONUDI reestructurará sus programas a fin de tener en cuenta esas prioridades. UN وهو واثق من أن اليونيدو ستعيد هيكلة برامجها من أجل أخذ هذه الأولويات بعين الاعتبار.
    el orador confía en que el Tribunal Africano de Derechos Humanos y de los Pueblos no sea una excepción a esta tendencia. UN وهو على ثقة من أن المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب لن تشكل استثناءً لهذا الاتجاه.
    el orador confía en que en el Oriente Medio también se establezca una zona libre de armas nucleares. UN وقال إنه يتطلع إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية يجري أيضاً إنشاؤها في الشرق الأوسط.
    el orador confía en que en los sucesivos informes se dedicará un capítulo a esa cuestión. UN ومن المأمول فيه أن يرد فصل مماثل في التقارير القادمة.
    el orador confía en que crezca la conciencia de que la ONUDI, provista de un mandato especial, debe sobrevivir y prosperar. UN وقال إنه على ثقة من الإدراك المتزايد بأنَّ اليونيدو، بولايتها الخاصة، يجب أن تبقى وتزدهر.
    el orador confía en que los debates que se celebren en el foro ayuden a encontrar medios y arbitrios para promover la integración en la economía mundial e invertir el proceso de marginación. UN وأعرب المتحدث عن ثقته في أن مداولات المنتدى ستساعد في استبانة الوسائل الكفيلة بتعزيز الاندماج في الاقتصاد العالمي وعكس مسار عملية التهميش.
    el orador confía en que la comunidad internacional, y especialmente el Comité, apoyará a su delegación en esa empresa. UN وأعرب المتكلم عن ثقته في أن المجتمع الدولي وبخاصة اللجنة، سوف يدعمان وفده في هذا العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more