Alimentos con alto contenido glucémico, como el pan blanco, causan una liberación rápida de la glucosa en la sangre, y luego viene una caída. | TED | إن غذاءاً ذو نسبة كبيرة من السكر، مثل الخبز الأبيض، يؤدي إلى إفراز سريع للجلوكوز في الدم، ثم يأتي الإنخفاض. |
Y hoy, el pan está asociado a la obesidad, lo cual es muy extraño. | TED | وفي يومنا هذا، يرتبط الخبز الآن مع السّمنة، وهذا أمر غريب جدا. |
Si le pagamos con tanta generosidad, les quitamos el pan de la boca. | Open Subtitles | وإذا أكرمنا بسخاء عمل هذا الشاب فإننا سنقتطع الخبز من أفواههم |
- En Tayikistán se celebró un foro nacional y se aprobó el pan. | UN | :: وفي طاجيكستان، عقد محفل وطني وتم إقرار برنامج العمل الوطني. |
En diversos informes se indica que el pan se articula perfectamente con el marco estratégico de lucha contra la pobreza. | UN | وتتضمن عدة تقارير فقرات تشير إلى أن برنامج العمل الوطني يرتبط ارتباطا تاماً بالإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر. |
Algunas de ellas han creado el pan en el marco del PNPA. | UN | وترك بعضها خطة العمل الوطنية في إطار خطة العمل الوطنية المتعلقة بالبيئة. |
Él nos muestra una decapitación ... como si fuera como el pan rebanado. | Open Subtitles | انه يظهر لنا قطع الرأس كما لو كان مثل تقطيع الخبز |
Porque se pone dura y no puedo untarla sin romper el pan. | Open Subtitles | لأنها ستزداد صلابه ولن أستطيع أن أدهنها بدون تمزيق الخبز |
el pan nuestro de cada día dánoslo hoy, perdónanos nuestras deudas así como nosotros perdonamos a nuestros deudores. | Open Subtitles | اعطنا الخبز هذا اليوم و سامحنا على هفواتنا كما نسامح نحن من يخطأ في حقنا |
En mi opinión, es una abominación considerar que un hombre, una mujer o un niño en este magnífico país deba ver el pan como un lujo. | Open Subtitles | بالنسبة لي، إنّه لمن المبغض اعتبار أنّه على أيّ رجل أو امرأة أو طفل ببلادنا الرائعة هذه أن يعتبر رغيف الخبز رفاهيّة |
Y esos cabrones que vienen aquí a robarnos el pan de la boca. | Open Subtitles | لم يكن أي من هؤلاء اللقطاء الذين يسرقون الخبز من أفواهنا |
porque no necesitan el pan, ya viene con el pan alrededor Y se puede comer de un palito. | Open Subtitles | لأنك لست بحاجة للخبز حينها لأن الخبز يلفها و أريد أن أتناولها عن طريق العصا |
Como el pan está medio crudo y las comidas carecen de aceite, la mayoría de los reclusos sufren de estreñimiento. | UN | وبما أن الخبز لا يخبز جيدا والوجبات لا تحتوي على أي زيت فإن معظم السجناء يعانون من اﻹمساك. |
La inflación siguió siendo baja a pesar de un aumento de los precios subvencionados de algunos productos de primera necesidad como el pan. | UN | وظل التضخم منخفضا على الرغم من ارتفاع أسعار بعض اﻷصناف اﻷساسية المدعومة بإعانات مثل الخبز. |
En estos proyectos, el PMA proporciona trigo a determinadas panaderías urbanas a través de un intermediario, para que elaboren el pan y lo vendan a los beneficiarios a precios subvencionados. | UN | وفي إطار هذا المشروع، يقدم برنامج اﻷغذية العالمي الطحين إلى مخابز مختارة في المناطق الحضرية بواسطة شريك منفذ لصنع الخبز وبيعه إلى مستفيدين مستهدفين بأسعار مدعومة. |
En caso afirmativo, ¿el PAN se ha integrado en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza de su país? | UN | إذا كانت الإجابة نعم، هل تم دمج برنامج العمل الوطني في ورقة استراتيجية الحد من الفقر في بلدك؟ |
el pan se centró más específicamente en las instituciones asociadas a la lucha contra la desertificación. | UN | بينما ركَز برنامج العمل الوطني بطريقة أكثر تحديداً على المؤسسات المتصلة بمكافحة التصحر. |
el pan también ha contado con algún apoyo financiero y técnico de los Gobiernos de Australia y los Países Bajos desde 1997. | UN | كما حصل برنامج العمل الوطني على بعض الدعم المالي والتقني من حكومتي استراليا وهولندا منذ عام 1997. |
Según el pan de 2002 y otras fuentes, la pobreza y la degradación están estrechamente vinculadas: | UN | وثمة صلة وثيقة بين الفقر وتدهور الأراضي. فحسَب خطة العمل الوطنية لعام 2002 ومصادر أخرى: |
Los mismos excusados exteriores, el pan de maíz y la maldita radio AM. | Open Subtitles | مراحيض خارجية ، و خبز ذرة و أيضًا المذياع المحمول اللعين |
¿Y qué haremos cuando se acabe toda la manteca de maní, la jalea, el pan...? | Open Subtitles | ماذا سنفعل حينما تنفذ منّا أشياء مثل زبدة البندق ؟ والخبز والهلام ؟ |
Es duro ganarse el pan. | Open Subtitles | أعمل يومياً بشكل شاق جداً لأجل لقمة العيش |
En el momento en que el Gobierno haya adoptado oficialmente el pan, se instalará un mecanismo general para la movilización de fondos. | UN | وسيجري العمل بآلية شاملة لتعبئة الأموال للصندوق بعد اعتماد الحكومة رسمياً لبرنامج العمل الوطني. |
Entre las medidas adoptadas para fortalecer las instituciones existentes en los niveles local y nacional figuran el programa LandCare, que tendrá fuertes vínculos con el pan de la Convención. | UN | وتشمل التدابير المتخذة لتعزيز المؤسسات القائمة على الصعيدين المحلي والوطني برنامج العناية بالأراضي، الذي ستربطه صلات قوية ببرنامج العمل الوطني لتنفيذ الاتفاقية. |
Si usted ha revisado el pan en alineación con la Estrategia, especifique la fecha de su aprobación. | UN | إذا كان لديكم برنامج عمل وطني يتماشى مع الاستراتيجية فما هو تاريخ اعتماده؟ |
De pronto las rosas huelen a podrido y el pan recién horneado es más parecido al amoníaco. | Open Subtitles | و تُصبحُ رائحةُ الأزهار فجأةً سيئَة و الخُبز المخبوز حديثاً، يا إلهي رائحتهُ كالنشادَر |
Al mismo tiempo, se armonizará el conjunto básico necesario de proyectos de inversión prioritarios relacionados con el pan con el ciclo de programación ordinario de los donantes, o se los presentará para su examen mediante mecanismos de cooperación descentralizados. | UN | وفي الوقت نفسه، ستتم مواءمة المجموعة الأساسية المطلوبة من مشاريع الاستثمارات ذات الأولوية المتصلة ببرامج العمل الوطنية مع دورة البرمجة العادية للبلدان المانحة، أو سيتم تقديمها للنظر فيها من خلال آليات التعاون اللامركزية. |
Sólo recuerda, un poco de levadura leva a todo el pan. | Open Subtitles | تذكّر فقط القليل من الخميرة تُخمّر الرغيف بأكملِه |
En las elecciones legislativas de noviembre, el pan logró mayoría absoluta del Congreso con 43 de los 80 escaños, seguido del FRG con 21. | UN | أما في الانتخابات التشريعية التي أجريت في شهر تشرين الثاني/نوفمبر، حصل حزب التقدم الوطني على اﻷغلبية المطلقة في الكونغرس حيث أصبح يشغل ٤٣ من اﻟ ٨٠ مقعدا وتلته الجبهة الجمهورية الغواتيمالية التي أصبحت تشغل ٢١ مقعدا. |
Me parece bien... Me como el pan. | Open Subtitles | هذا لن يطعمك خبزاً. |
Danos hoy el pan de cada día y perdona nuestras ofensas... | Open Subtitles | خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم واغفر لنا ذنوبنا |