el pasivo estimado se consigna en una nota a los estados financieros. | UN | ويتم الكشف عن الالتزامات المقدرة في إحدى حواشي البيانات المالية. |
Por el momento no hay ningún plan para financiar el pasivo acumulado. | UN | وليس هناك أي خطط لتمويل الالتزامات المستحقة في هذا الوقت. |
xv) En el pasivo no se incluyen créditos para prestaciones pagaderas al personal a la terminación del servicio. | UN | ' ١٥ ' لا تشمل الخصوم أي مخصص للاستحقاقات الواجبة الدفع للموظفين عند إنهاء خدمتهم. |
el pasivo era de 769.464 dólares que correspondían a obligaciones por liquidar. | UN | وتألفت الخصوم من التزامات غير مصفاة قدرها ٤٦٤ ٧٦٩ دولارا. |
NIC 13 Presentación del activo y el pasivo circulantes | UN | معيار المحاسبة الدولي ١٣ عرض اﻷصول الجارية والخصوم الجارية |
Informe de la Oficina de Auditoría Nacional sobre el pasivo eventual de los territorios no autónomos | UN | تقرير المكتب الوطني لمراجعة الحسابات بشأن الالتزامات المحتملة في اﻷقاليم التابعة |
Se considerará que el pasivo es vencido y pagadero y que dejará de devengar intereses a partir de la fecha de nombramiento del síndico. | UN | وتعتبر الالتزامات مستحقة وواجبة السداد ويتوقف تراكم الفائدة بدءا من تاريخ تعيين الحارس القضائي. |
el pasivo no exigible se descontará a valores actuales utilizando la tasa de interés determinada por el Organismo. | UN | وتُحسب قيمة الالتزامات غير المستحقة بحسب قيمتها الجارية وبسعر فائدة تحدده الهيئة. |
En su conjunto, el pasivo total, a fines de 1997, ascendía a 23.146.919 dólares. | UN | وكان مجموع الالتزامات في نهاية عام 1997 ما مقداره 919 146 23 دولارا. |
La Administración advirtió a la Junta que las obligaciones y el pasivo sólo podían registrarse después de que la Asamblea aprobara una resolución financiera. | UN | ولقد أبلغت الإدارة المجلس بأنه لا يمكن تسجيل الالتزامات أو الخصوم إلا بعد موافقة الجمعية العامة بقرار تمويلي. |
En términos actuariales, el pasivo acumulado se denomina obligación acumulada para prestaciones pagaderas a partir de la jubilación. | UN | ويطلق على الخصوم المتراكمة بالمصطلحات الاكتوارية، الالتزامات المتوقعة لاستحقاقات ما بعد التقاعد. |
xv) En el pasivo no se incluyen créditos para prestaciones pagaderas al personal a la terminación del servicio. | UN | ' ١٥ ' لا تشمل الخصوم أي مخصص للاستحقاقات الواجبة الدفع للموظفين عند إنهاء خدمتهم. |
En la medida en que el pasivo no esté monetariamente equilibrado, los riesgos resultantes recaerán directamente sobre los bancos. | UN | واذا كانت الخصوم غير مساوية لﻷصول، فإن المخاطر الناتجة عن ذلك تقع مباشرة على عاتق المصارف. |
el pasivo se evaluó sobre la base de un tipo de descuento del 5,5%. | UN | وقد تم تقييم الخصوم بناء على معدل خصم قدره 5‚5 في المائة. |
el pasivo se evaluó sobre la base de un tipo de descuento del 5,5%. | UN | وقد تم تقييم الخصوم بناء على معدل خصم قدره 5‚5 في المائة. |
1. El cálculo de la posición de liquidez del UNICEF tendrá en cuenta el activo y el pasivo a corto plazo que se indican a continuación: | UN | عند حساب مركز السيولة لدى اليونيسيف ستراعى اﻷصول والخصوم القصيرة اﻷجل التالية: اﻷصول القصيرة اﻷجل |
estado del activo y el pasivo | UN | للتدريب والبحث: بيان اﻷصول والخصوم |
II. Estado del activo y el pasivo al 31 de diciembre de 1993 | UN | ثانيا - بيان اﻷصول والخصوم في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ |
Se estima que el pasivo total de la organización por concepto de compensación impagada de los días de vacaciones acumulados es de 27,8 millones de dólares. | UN | ويقدر مجموع خصوم المنظمة فيما يتعلق بما لم يدفع بعد من التعويض عن هذه الإجازات المتراكمة بما يقرب من 27.8 مليون دولار. |
También se considera aceptable calcular el pasivo en la cuantía total de los costos actuales. | UN | ويعتبر مقبولا أيضا قياس الخصم بالمبلغ الكلي للتكلفة الجارية. |
Así, las aportaciones de los jubilados se deducen del pasivo en cifras brutas, y también se deduce una parte de las aportaciones del personal activo para determinar el pasivo residual de la Organización, de conformidad con los coeficientes de participación en la financiación de los gastos autorizados por la Asamblea General. | UN | وعلى هذا النحو، تخصم مساهمات المتقاعدين من إجمالي الالتزام ويُخصم أيضا الجزء المتعلق بمساهمات الموظفين العاملين للتوصل إلى الالتزام التكميلي للمنظمة وفقا لنسب تقاسم التكاليف التي أذنت بها الجمعية العامة. |
Los gastos y el pasivo del Organismo se consignan con arreglo al sistema de contabilidad en valores devengados. | UN | أما نفقات الوكالة وخصومها فإنه يتم إثباتها أيضا على أساس الاستحقاق. |
el pasivo se consigna en las notas a los estados financieros y se actualiza en los estados bienales posteriores. | UN | ويكشف عن هذا الالتزام في الملاحظات على البيانات المالية وتُحدَّث في بيانات فترة السنتين اللاحقة. |
En lo sucesivo, será preciso llevar a cabo una verificación material completa e independiente del activo y el pasivo de las misiones, antes de llevar a cabo la liquidación. | UN | ويجب مستقبلا الاضطلاع بتحقق مادي كامل ومستقل من أصول وخصوم البعثات قبل الاضطلاع بالتصفية. |
Se presentan asimismo estados separados de ingresos y gastos y del activo y el pasivo de la reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno. | UN | ويتضمن هذا التقرير أيضا بيانات منفصلة عن إيرادات احتياطي اﻹيواء الميداني ونفقاته وأصوله وخصومه. |
el pasivo financiero contraído con una duración de menos de 12 meses se contabiliza a su valor nominal. | UN | ويجري الاعتراف بالخصوم المالية التي تقل مدتها عن 12 شهرا بقيمتها الدفترية. |
el pasivo derivado de los tres grupos del pasivo acumulado por terminación del servicio y prestaciones posteriores a la jubilación se determina mediante una evaluación actuarial; | UN | وتتقرر الخصوم من جميع الفئات الثلاث للخصوم المستحقة لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد على أساس اكتواري؛ |
el pasivo de la organización por concepto de seguro médico después del cese en el servicio ha sido evaluado por un actuario consultor. | UN | قام خبير اكتواري استشاري بتقدير البعد المالي لخصوم المنظمة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Se ha formulado una estrategia de financiación en 15 años para cubrir la diferencia entre el pasivo y el importe financiado. | UN | وقد وُضعت صيغة استراتيجية تمويل مدتها 15 سنة لتمويل الفجوة بين قيمة الالتزام والمبلغ الذي تم تمويله. |
Estado del activo, el pasivo, las reservas y los saldos | UN | حواشي البيان الخامس والثلاثون |