ويكيبيديا

    "el pastoreo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرعي
        
    • والرعي
        
    • رعي
        
    • الرعوية
        
    • الرعاة
        
    • للرعي
        
    • بتربية غزال
        
    • فالرعي
        
    • لمراعي
        
    • بالرعي
        
    • فإن تربية أيائل
        
    • المرعى
        
    • ورعي
        
    Además, el Iraq afirma que causas paralelas como el pastoreo excesivo y la utilización de vehículos todo terreno contribuyeron a los daños ambientales alegados. UN ويدعي العراق كذلك أن أسباباً موازية مثل الإفراط في الرعي واستخدام المركبات خارج الطرق قد أسهمت في الضرر البيئي المدعى.
    el pastoreo excesivo y la erosión del suelo también contribuyeron a la pérdida de tierras cultivables. UN كما أسهم الرعي المفرط وانجراف التربة في فقدان اﻷرض الصالحة للزراعة.
    La desertificación se ve exacerbada por la recolección de leña, el pastoreo excesivo y deficientes prácticas en materia de uso de las tierras. UN ويفاقم من التصحر جمع الحطب، والرعي المفرط، والممارسات السيئة في استخدام اﻷراضي.
    La existencia de estos campos de minas impedía a la población utilizar excelentes tierras de cultivo que antes se dedicaban a la agricultura y el pastoreo. UN وكانت حقول الألغام هذه تشكل عقبة أمام الوصول إلى الأراضي الزراعية الرئيسية التي كانت تستعمل في السابق للزراعة والرعي.
    A nivel nacional el pastoreo de renos es una industria pequeña. UN على الصعيد الوطني، يعتبر رعي غزال الرنة صناعة صغيرة.
    Asimismo, una mayor integración de los usos de la tierra para el pastoreo y la agricultura constituye un medio sostenible desde el punto de vista ambiental para evitar la desertificación. UN كما أن زيادة إدماج استخدامات الأراضي الرعوية والزراعية توفر طريقة مستدامة بيئيا لتحاشي التصحر.
    Normalmente los pastores se desplazan en vehículos motorizados y viven en edificios construidos para el pastoreo. UN ففي الأحوال العادية، يتنقل الرعاة بمركبات تعمل بمحركات ويعيشون في مبان ثابتة مبنية لأغراض الرعي.
    Los factores más comúnmente causantes de la desertificación parecen ser el pastoreo y la demanda de leña. UN ويبدو أن أكثر العوامل المبلغ عنها شيوعا فيما يتعلق بالتأثير على التصحر تتمثل في الرعي والطلب على خشب الوقود.
    Entre los ejemplos se incluye la extracción de nutrientes como resultado de la intensificación de las cosechas, la aplicación insuficiente de fertilizantes y la erosión y el pastoreo excesivo. UN ومن اﻷمثلة على ذلك نضوب المغذيات بسبب تكثيف المحاصيل وعدم كفاية المدخلات من اﻷسمدة وتحات التربة واﻹفراط في الرعي.
    Las autoridades de ocupación israelíes también incautan el ganado y limitan el pastoreo a zonas en la vecindad de las aldeas en el Golán sirio ocupado. UN كما تستولي سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية على الماشية وتحصر الرعي في مناطق على مقربة من القرى في الجولان السوري المحتل.
    Las tierras más adecuadas para el pastoreo invernal del Comité de Pastores Muotkatunturi están situadas en esas zonas gestionadas por el Estado, en lo profundo de los bosques. UN وتقع أنسب أراضي الرعي الشتوي للجنة في إطار هذه المناطق التي تديرها الدولة في قلب الغابات.
    La cubierta vegetal va desapareciendo con el pastoreo excesivo y la explotación excesiva para obtener leña o hierbas y plantas medicinales. UN ويتبدد الغطاء النباتي نتيجة للإفراط في الرعي والإفراط في الاستغلال للحصول على حطب الوقود أو للاستخدامات العشبية والطبية.
    Por ello la producción agrícola se limita a unas pocas zonas húmedas y el pastoreo es la principal base de la economía. UN وبناء على ذلك ينحصر إنتاج المحاصيل في مساحات رطبة محدودة بينما يشكل الرعي الركيزة الأساسية للاقتصاد.
    La degradación de los suelos y la cubierta vegetal en esos desiertos se debe a la erosión eólica, el pastoreo excesivo y una acumulación igualmente excesiva de sal. UN وتؤدي التعرية الريحية والرعي المفرط وشدة تراكم الأملاح إلى تدهور التربة والغطاء النباتي فيهما.
    La cada vez mayor fragilidad de las dehesas, el pastoreo excesivo, la falta de inversiones y las prácticas ganaderas inapropiadas ilustran las crecientes limitaciones. UN إذ تتمثل المعوقات المتزايدة في هشاشة المراعي، والرعي المفرط، وقلة الاستثمار، واتباع ممارسات الرعي غير الملائمة.
    Un 8% de los hambrientos en las comunidades rurales viven de la pesca, la caza y el pastoreo. UN وتقتات نسبة 8 في المائة من الجياع في المجتمعات الريفية من أنشطة صيد السمك والصيد البري والرعي.
    Tradicionalmente la mujer ha tenido una participación importante en el pastoreo de renos. UN وقد كان وضع المرأة في مجال رعي غزال الرنة قويا على الدوام من الناحية التقليدية.
    Uno de los objetivos principales de esta nueva política es mejorar la posición de la mujer en la familia en relación con el pastoreo de renos. UN ومن الأهداف الرئيسية لهذه السياسة الجديدة تحسين وضع المرأة والأسرة في صناعة رعي غزال الرنة.
    No obstante, el Grupo observa que el pastoreo incontrolado, tanto antes como después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, causó también daños en las zonas no valladas en que se construyeron fortificaciones militares. UN غير أن الفريق يشير إلى أن رعي الماشية دون أية ضوابط، وذلك قبل غزو العراق واحتلاله للكويت وبعده أيضاً، قد أسفر عن تضرر المناطق غير المسيَّجة التي أقيمت فيها التحصينات العسكرية.
    La integración de los usos de la tierra para el pastoreo y la agricultura constituye un medio sostenible para evitar la desertificación. UN كما أن الإدارة المتكاملة للأراضي الرعوية والزراعية توفر طريقة مستدامة بيئيا لتحاشي التصحر.
    Normalmente los pastores se desplazan en vehículos motorizados y viven en edificios construidos para el pastoreo. UN ففي الأحوال العادية، يتنقل الرعاة بمركبات تعمل بمحركات ويعيشون في مبان ثابتة مبنية لأغراض الرعي.
    Pueden rebasarse los límites y verse afectadas grandes extensiones de tierra rural a menudo utilizadas para el pastoreo y la agricultura de subsistencia, de forma que el problema allí no se resolvería con la prohibición del uso de esas armas en las zonas donde hay concentración de civiles. UN فقد يحظر دخول مساحات شاسعة من الأراضي. وكثيراً ما تستخدم تلك الأراضي للرعي أو للزراعة المعاشية، ولن تُحل المشاكل في هذه الحالة بفرض حظر على الاستخدام في مناطق تركز المدنيين.
    Actualmente se está revisando la Ley sobre el pastoreo de Renos. UN والقانون المتعلق بتربية غزال الرنة يجري تنقيحه في الوقت الحالي.
    el pastoreo tradicional sami depende de los bosques naturales y se ve perjudicado por la silvicultura, por lo que el grupo de Nellim se opone a la tala y otras actividades forestales en su región. UN فالرعي التقليدي الصامي لأيائل الرنة يعتمد على الغابة الطبيعية وهو يتأثر سلباً بعمليات استغلال الغابات، ولذلك تعارض مجموعة نيلِّيم عمليات قطع الأشجار وغيرها من تدابير استغلال الغابات في منطقتها.
    18. Inquieta al Comité que las medidas adoptadas puedan ser insuficientes para preservar y promover la cultura de los samis y abordar la situación especial de los samis orientales, particularmente en relación con su acceso a la tierra para el pastoreo de renos, y la de los samis que viven del mar, en particular con respecto a sus derechos de pesca. UN 18- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة للحفاظ على ثقافة شعب الصامي وتعزيزها، ولمعالجة الوضع الخاص لسكان المنطقة الصامية الشرقية، ولا سيما في ما يتعلق بإمكانية وصولهم لمراعي الرنة، وإزاء وضع سكان المنطقة الصامية الساحلية، خاصة في ما يتعلق بحقوق الصيد.
    Sus necesidades de desarrollo consistían en la educación, la alimentación, y los derechos sobre la tierra y en disponer de los recursos indígenas necesarios para el pastoreo. UN وتتمثل احتياجات التنمية عنده في الحق في التعليم والغذاء والمياه والأرض، وكفالة الحفاظ على قاعدة موارد الشعوب الأصلية المشتغلة بالرعي.
    5.4 En 2011 el Consejo Regional de Laponia publicó un informe sobre los depredadores y sus efectos en el pastoreo de renos, según el cual, debido al actual número de depredadores, el pastoreo de renos ha dejado de ser económicamente rentable en la zona de Laponia más afectada por los depredadores. UN 5-4 وفي عام 2011، أصدر المجلس الإقليمي للابلاند تقريراً عن الحيوانات المفترسة وأثرها على تربية أيائل الرنة. ووفقاً لهذا التقرير، فإن تربية أيائل الرنة المربحة اقتصادياً تدهورت في منطقة لابلاند الأكثر تأثراً بالحيوانات المفترسة، وذلك بالنظر إلى العدد الحالي لهذه الحيوانات.
    El sistema tenía éxito porque el pastoreo excesivo no está en función del número de animales sino del tiempo en que el pasto está expuesto al apacentamiento. UN وكان هذا النظام ناجحاً لأن الإفراط في الرعي لا يتوقف على عدد الحيوانات بقدر توقفه على مدة الرعي في المرعى.
    La economía estaba basada en la agricultura en pequeña escala, la silvicultura, la pesca y el pastoreo. UN وتطغى على الاقتصاد الزراعة الضيقة النطاق والحراجة وصيد الأسماك ورعي الماشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد