ويكيبيديا

    "el patrón de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نمط
        
    • نموذج
        
    • إلى أنماط
        
    • لنمط
        
    • نمطِ
        
    Pero el patrón de comportamiento que Einstein demostraba, eso no es único en absoluto. TED ‫لكن نمط السلوك الذي كان يظهره آينشتاين،‬ ‫لم يكن فريدًا على الإطلاق.‬
    Basado en el patrón de la herida allí debería haber algo en la corbata. Open Subtitles إستناداً إلى نمط الجرح , مفترض أن يكون شيء على ربطة العنق
    el patrón de impacto indica que les dispararon con un arma automática. Open Subtitles نمط الإحتمالات يقول أنه أطلق عليهم الرصاص من سلاح أوتوماتيكي
    Así que probablemente cambiaba el patrón de claves ligeramente cada vez que lo hacía. Open Subtitles وربما هو أيضاً غير في نمط التشفير قليلا في كل مرة يفعلها
    Por el patrón de la explosión... puedo decir que la bomba estaba a un metro por dentro de la puerta. Open Subtitles أستطيع أن أقول من نمط الأنفجار أن القنبلة تم زرعها على مسافة ثلاثة أقدام من الباب الامامي
    el patrón de crecimiento se ha visto afectado principalmente por las variaciones de los precios de los productos de la industria minera. UN ويتضح من نمط النمو أنه يتأثر في المقام اﻷول بالتغيرات التي تطرأ على أسعار النواتج التعدينية الناميبية.
    Los gastos en concepto de piezas de repuesto, suministros y conservación del equipo de comunicaciones se calculan, tomando como base el patrón de gastos en 9.000 dólares. UN وتقدر تكاليف قطع الغيار ولوازم معدات الاتصالات وصيانتها بمبلغ ٠٠٠ ٩ دولار استنادا إلى نمط اﻹنفاق.
    Opinamos que el entendimiento mutuo y el diálogo entre los distintos pueblos y civilizaciones son sumamente necesarios para romper el patrón de desconfianza, sospecha y recriminaciones que lleva a los conflictos o sirve de pretexto para justificarlos. UN ونرى أن التفاهم المتبادل والحوار بين الشعوب والحضارات المختلفة أمر مطلوب بالفعل لكسر نمط عدم الثقة والشك والاتهامات المتبادلة، الذي إما أن يؤدي إلى نشوء صراعات أو أن يستخدم كذريعة لاستمرار الصراعات.
    Sin embargo, estas cifras no eran indicativas del perfil epidemiológico sino que reflejaban el patrón de asistencia a los servicios de atención primaria de la salud del Organismo. UN غير أن هذا لا يعكس الصورة العامة للأوبئة بل نمط زيارة مرافق الرعاية الصحية الأولية لدى الوكالة.
    el patrón de desigualdad en la desnutrición global es similar al mostrado en la extrema pobreza, con mayor severidad del problema en la población indígena y en el área rural. UN ونمط عدم المساواة فيما يختص بسوء التغذية الشامل يشبه نمط الفقر الحاد، إلا أن سوء التغذية يكون أكثر حدة بين السكان الأصليين في المناطق الريفية.
    El Contralor ha tomado nota del interés de los Miembros en recibir más información sobre el patrón de gastos durante los últimos cinco meses. UN وأضاف إنه قد أحاط علما باهتمام الأعضاء بالحصول على معلومات إضافية عن نمط الإنفاق خلال الأشهر الخمسة الماضية.
    La cuantía de los recursos se basa asimismo en el patrón de gastos, tomando en cuenta los nuevos puestos que se proponen. UN ويستند مستوى الموارد إلى نمط الإنفاق أيضا، مع أخذ الوظائف الجديدة المقترحة في الحسبان.
    La FIDH destacó que el patrón de las desapariciones indicaba que esta práctica ilegal era sistemática y contaba con el apoyo del Gobierno federal y de las autoridades provinciales. UN وأبرز الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان أن نمط اختفاء من اختفوا يُظهر أن هذه الممارسة غير القانونية هي ممارسة منهجية وتحظى برعاية الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات.
    La disminución de 11.600 dólares refleja el patrón de gastos en las partidas agua, electricidad, etc. y conservación de mobiliario y equipo. UN ويعكس الانخفاض البالغ 600 11 دولار نمط النفقات في بند إطار المرافق وصيانة الأثاث والمعدات.
    Las consignaciones presupuestarias deben basarse normalmente en el patrón de gastos del año anterior. UN وإن تخصيص اعتمادات الميزانية ينبغي أن يستند عادة إلى نمط الإنفاق في السنة السابقة.
    Basándose en el patrón de gastos, la Comisión recomienda que los recursos propuestos para la Oficina en concepto de personal temporario general se reduzcan a 36.000 dólares. UN واستنادا إلى نمط الإنفاق، توصي اللجنة بخفض الموارد المقترحة للمكتب من أجل المساعدة المؤقتة العامة لتصبح 000 36 دولار.
    En el marco de la nueva estructura presupuestaria, a modo de observación preliminar, el patrón de la asignación de fondos parece que no ha cambiado significativamente. UN ومن الملاحظ ابتداءً أن نمط التخصيص لم يتغير كثيراً على ما يبدو في إطار هيكل الميزانية الجديد.
    Según las conclusiones del informe Goldstone, el patrón de destrucción equivale a un ataque a los cimientos de la vida civil y constituye un crimen de guerra. UN أما نمط التدمير، وهذا ما خلص إليه تقرير جولدستون، فقد بلغ حد الهجوم على أسس الحياة المدنية وبذا فهو يشكل جريمة حرب.
    Al medirlo podemos comprender cuál es el patrón de ignorancia. TED اذا عن طريق قياسها نستطيع فهم ما هو نموذج الجهل.
    La reducción neta de los recursos no relacionados con puestos se debe sobre todo a la disminución de las necesidades para personal temporario general y suscripciones, según el patrón de gastos; UN أما النقصان الصافي في الموارد غير المتعلقة بالوظائف فيتصل بشكل رئيسي بنقصان الاحتياجات في بندي المساعدة المؤقتة العامة والاشتراكات، وذلك استنادا إلى أنماط الإنفاق؛
    Usamos un filtro de polarización y colocamos al escarabajo debajo de éste. El filtro forma un ángulo recto con el patrón de polarización del cielo. TED ما نقوم به هو وضع مرشح للاستقطاب، ندخل الخنفس تحته، ويكون بذلك الفلتر في الزاوية المناسبة لنمط الإستقطاب في السماء.
    Entonces, con base en el patrón de los escombros, la víctima estaba conduciendo cuando empezó el fuego. Open Subtitles لذا، مستند على نمطِ الحطامَ، الضحيّة كَانتْ تَقُودُ السيارةَ عندما اللهيب بَدأَ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد