ويكيبيديا

    "el pensamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التفكير
        
    • الفكر
        
    • تفكير
        
    • والتفكير
        
    • بالتفكير
        
    • الفكرة
        
    • للفكر
        
    • تفكيرهم
        
    • والخطاب
        
    • وفكر
        
    • والفكر
        
    • فالفكر
        
    • في فكر
        
    • تلك المعتقدات
        
    • الفِكر
        
    Así, pues, el sistema está ejerciendo una influencia cada vez mayor en el pensamiento y la planificación nacionales. UN وهكذا أخذ النظام العالمي لرصد المحيطات يؤثر بصورة متزايدة في التفكير والتخطيط على الصعيد الوطني.
    En tercer lugar, debemos seguir confiando en la Conferencia de Desarme y apostar más por el pensamiento creativo. UN ثالثا، ينبغي أن نحافظ على الثقة في مؤتمر نزع السلاح ونواصل المشاركة في التفكير الخلاق.
    Así pues, promueve competencias como el pensamiento crítico, imaginando posibles situaciones futuras y tomando decisiones de manera colaborativa. UN وهو يعزز بالتالي قدرات مثل التفكير النقدي، وتخيل سيناريوهات المستقبل، واتخاذ قرارات على نحو تآزري.
    Para lograr una victoria decisiva sobre el terrorismo debemos menoscabar el pensamiento extremista que rechaza el diálogo y la coexistencia. UN وبالتالي فإن تحقيق نصر حاسم على الإرهاب يتطلب النجاح في تقويض الفكر المتطرف المنغلق الرافض للحوار والتعايش.
    el pensamiento es transferible. Puede viajar a través del espacio, hasta las estrellas. Open Subtitles الفكر ينتقل , يمكنة السفر خلال الفضاء , حتى إلى النجوم
    Al hacerlo, contribuyen considerablemente a promover el pensamiento crítico y el compromiso cívico. UN وهم يساهمون بذلك مساهمة كبيرة في تشجيع التفكير النقدي والمشاركة المدنية.
    Al mismo tiempo John Locke y sus colaboradores emprendieron una revolución en el pensamiento social. TED و بنفس الوقت كانت هناك ثورة في التفكير الاجتماعي لجون لوك و معاونوه.
    Bien, el pensamiento mágico es más o menos como suena una creencia en lo no causal, en eventos no científicos, confusión entre fantasia y realidad. Open Subtitles التفكير السحري يشبه الى حد كبير كما يبدو الاعتقاد في غير سببه ، أحداث غير علمية الخلط بين الخيال مع الواقع
    Rutherford modificó esa idea al dar un gran salto hacia adelante en el pensamiento científico. Open Subtitles لقد أطاح رذرفورد بتلك الفكرة عبر قفزه لوثبة كبيرة للأمام فى التفكير العلمى
    el pensamiento dominante en esta esfera ha evolucionado hacia una convergencia y complementariedad sustanciales entre el sistema de las Naciones Unidas y los donantes bilaterales. UN وقد تطور التفكير في هذا المجال مفضيا الى حدوث تلاق وتكامل كبيرين بين منظومة اﻷمم المتحدة والمانحين الثنائيين.
    La ex Unión Soviética gastó más dinero en reprimir el pensamiento libre del que gastó en la creación de un arsenal nuclear. UN لقد أنفق الاتحاد السوفياتي سابقا أموالا على قمع التفكير الحر أكثر مما أنفقه على خلق ترسانة نووية.
    La Reunión recomendó que las Naciones Unidas estudiaran formas de alentar el pensamiento estratégico en cuanto a la utilización de la tecnología de la información. UN وأوصى الاجتماع بأن تنظر اﻷمم المتحدة في سبل تشجيع التفكير الاستراتيجي فيما يتعلق باستغلال تكنولوجيا المعلومات.
    Acompañamos el pensamiento previo en lo referente al cambio necesario en favor: UN ونحن نؤيد التفكير الخاص بضرورة حدوث تغيير لصالح
    Tengo que decir que ella lo ha traicionado con el pensamiento y si tuviese ocasión lo traicionaría en los hechos. Open Subtitles ولا بد لي من القول انها خانتك في الفكر ولو سنحت لها الفرصة لكانت خانتك في الفعل
    Porque la evidencia que reunió, con el tiempo, derrumbaría unas creencias que habían dominado el pensamiento occidental por más de 2000 años. Open Subtitles لأن البيانات التي حصل عليها مع مرور الوقت ستهدم النظام الديني الذي ساد الفكر الغربي لأكثر من ألفى عام
    La finalidad del presente programa es ofrecer directrices para el pensamiento y la acción de todos los Estados Miembros. UN والهدف من هذه الخطة هو توفير مبادئ توجيهية ﻹعمال الفكر وللعمل من جانب كل دولة من الدول اﻷعضاء.
    Sin embargo, es precisamente el pensamiento constitucional de los Estados Unidos el que ha enseñado al mundo que existen límites a la voluntad de la mayoría. UN ولكن الفكر الدستوري للولايات المتحدة على وجه الدقة هو الذي علم العالم أن هناك حدودا ﻹرادة اﻷغلبية.
    No se puede tomar el pensamiento humano y ponerlo dentro de una máquina. TED من غير الممكن أن نقلد طريقة تفكير الإنسان ووضعها في الالات.
    sino en la capacidad de trabajar juntos, y en el pensamiento colectivo que se puede construir con el tiempo y con trabajo arduo. TED بل فى قدرتهم على العمل معًا والتفكير بطريقة جماعية. وتلك القدرات يمكن بناؤها فقط عبر مرور الوقت والكثير من العمل.
    Está en nuestras manos asumir nuestras responsabilidades, superar nuestras divisiones, hacer avanzar el pensamiento y la toma de decisiones y asegurar la coherencia. UN إن الاضطلاع بمسؤولياتنا، والتغلب على انقساماتنا، والمضي قُدما بالتفكير وصنع القرار، وضمان الاستمرارية يكمن في أيدينا.
    Cada vez que nos dejaban en casa de mis abuelos, me asaltaba el pensamiento de que nunca los volvería a ver. TED في كل مرة يتم تركنا في منزل جدنا، أكون عالقةً في الفكرة أنني لن أراهم مرة أخرى أبدًا.
    Encontraron el antídoto perfecto para el pensamiento y el refugio ideal a las duras demandas de la fe real. TED عثروا على المضاد اﻷمثل للفكر والملجأ اﻷمثل للمطلب اﻷصعب للايمان الحقيقي.
    En algunos casos son neutros en cuanto al género y fomentan la resolución de problemas y el pensamiento crítico de los niños. UN وفي بعض الحالات، وتتسم هذه الكتب بحيادها الجنساني وتعزز قدرة الأطفال على حل المشاكل وتنمي تفكيرهم النقدي.
    Hoy por la mañana, cuando se iniciaba esta Asamblea General, escuché con atención las palabras del segundo orador, que se tomó exactamente 20 minutos -- y espero no pasar de los 20 minutos -- y no encuentro ninguna diferencia entre lo que era el pensamiento, la palabra -- la acción -- de quienes entonces estaban al frente de esta Potencia imperial y el discurso que he escuchado esta mañana. UN وهذا الصباح، عندما بدأت هذه المناقشة العامة، استمعت باهتمام إلى كلام المتكلم الثاني، الذي تكلم طيلة 20 دقيقة بالضبط - وأنا شخصيا آمل ألا أتجاوز 20 دقيقة - وليس بمقدوري إيجاد أي اختلاف بين أفكار وكلمات وأعمال من كانوا في ذلك الوقت على رأس تلك القوة الإمبريالية، والخطاب الذي استمعت له هذا الصباح.
    " una vasta biblioteca de libros occidentales sobre el arte, la literatura y el pensamiento del mundo islámico. UN " مكتبة كبيرة تضم كتبا غربية تعنى بفنون وآداب وفكر العالم اﻹسلامي.
    Más importante aún si consideramos la desigual distribución de la investigación científica, de la experimentación tecnológica y el pensamiento teórico. UN ويزداد اﻷمر أهمية إذا نظرنا إلى اللامساواة في توزيع البحث العلمي والتجارب التكنولوجية والفكر النظري.
    China utilizaba el sistema tradicional de valores para impulsar el desarrollo del concepto de derechos humanos; por ejemplo, el pensamiento religioso tradicional chino subrayaba que entre todas las cosas creadas por el cielo la más importante era el ser humano. UN وقال إن الصين استخدمت نظام القيم التقليدية لتشجيع تطوير مفهوم حقوق الإنسان؛ فالفكر الديني الصيني التقليدي مثلاً يركز على أن السماء أنجبت العديد من الأشياء، لكن أهمها هو الإنسان.
    :: Poner en contacto a los musulmanes de los Estados Unidos y del mundo islámico con el pensamiento que sustenta el libre mercado; UN :: تمكين المسلمين في الولايات المتحدة وفي العالم الإسلامي من المشاركة في فكر السوق الحر
    Pero el pensamiento ha cambiado desde que la medicina y la ciencia han avanzado. Open Subtitles ولكن تلك المعتقدات تغيرت... منذ التقدم الذي طرأ على الطب والعلوم.
    En el foro, los oradores, que incluyen al ministro de Finanzas y al director del banco central, resumen el pensamiento actual del liderazgo chino. Después, los funcionarios escuchan los comentarios y sugerencias de los empresarios y académicos occidentales y se realiza una sesión de preguntas y respuestas con el primer ministro Li Keqiang. News-Commentary وفي المنتدى يقوم المتحدثون، بما في ذلك وزير المالية ورئيس البنك المركزي، بتلخيص الفِكر الحالي للقيادة الصينية. ثم ينصت المسؤولون إلى التعليقات والاقتراحات من المشاركين من رجال الأعمال والأكاديميين الغربيين، بما في ذلك جلسة للأسئلة والإجابات مع رئيس مجلس الدولة لي كه تشيانج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد