La desocupación total fue más alta que la prevista como meta en casi todo el período del plan. | UN | وكان معدل البطالة الصريحة أعلى من المعدل المستهدف طيلة فترة الخطة تقريبا. |
Durante el período del plan, el UNICEF promoverá las siguientes cuatro estrategias: | UN | وستقوم اليونيسيف خلال فترة الخطة بالترويج ﻷربع استراتيجيات: |
Se prevé llevar a cabo una iniciativa similar para los países del Africa subsahariana durante el período del plan. | UN | ويخطط لمبادرة مماثلة لافريقيا جنوب الصحراء خلال فترة الخطة. |
No se ha seguido sistemáticamente la realización de la evaluación propia de todos los programas de las Naciones Unidas durante el período del plan de mediano plazo. | UN | ولم يتبع بصورة منتظمة توفير تقييم ذاتي لجميع برامج اﻷمم المتحدة خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Si, durante el período del plan de pagos, las cuotas adeudadas por un Estado Miembro ya no lo sitúan dentro del ámbito del Artículo 19, evidentemente no perdería su voto aun cuando no satisficiera íntegramente sus obligaciones con arreglo al plan de pagos. | UN | 46 - وإذا ما حدث، خلال فترة خطة التسديد، لم تعد متأخرات دولة عضو تجعلها خاضعة لأحكام المادة 19، فمن الجلي أنها لن تفقد حقها في التصويت حتى ولم لم تف بالتزاماتها بالكامل بموجب خطة التسديد. |
En su conjunto constituyen el 38% de los cerca de 20.000 productos inicialmente programados durante el período del plan. | UN | وهي تشكل معا ٨٣ في المائة من النواتج المبرمجة مبدئيا خلال فترة الخطة وعددها قرابة ٠٠٠ ٠٢ ناتج. |
Otros oradores lamentaron que el informe no ofreciera una perspectiva general de los cuatro años que abarcaba el período del plan de mediano plazo. | UN | وأعرب متكلمون آخرون عن أسفهم لأن التقرير لم يقدم نظرةً شاملة لكل السنوات الأربع في فترة الخطة المتوسطة الأجل. |
Durante el período del plan estratégico de mediano plazo, unos 60 países aprobaron estrategias para dar protección y atención a los huérfanos y niños vulnerables. | UN | واعتمد نحو 60 بلدا استراتيجيات لحماية ورعاية الأطفال الأيتام والمستضعفين أثناء فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Por lo menos cuatro evaluaciones específicas al finalizar el período del plan estratégico | UN | إجراء ما لا يقل عن أربعة تقييمات بحلول نهاية فترة الخطة الاستراتيجية |
5. Decide prorrogar por dos años el período del plan estratégico de mediano plazo actual, hasta finales de 2011; | UN | 5 - يقرر تمديد فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية لمدة سنتين، حتى نهاية عام 2011؛ |
Es posible que durante el período del plan estratégico surjan algunas nuevas actividades y que disminuya la demanda de otras. | UN | ويمكن أن تبرز بعض الممارسات الجديدة خلال فترة الخطة الإستراتيجية كما يمكن أن ينخفض الطلب على غيرها من الممارسات. |
5 iniciativas emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas durante el período del plan estratégico | UN | 5 مبادرات منبثقة من جهود منظومة الأمم المتحدة خلال فترة الخطة الاستراتيجية |
En África, el UNFPA elaboró una estrategia regional de prevención de la violencia por motivos de género para el período del plan estratégico. | UN | وفي منطقة أفريقيا، وضع الصندوق استراتيجية إقليمية لمنع العنف الجنساني في فترة الخطة الاستراتيجية. |
El PNUD se ha comprometido a tener revisados todos los resultados en profundidad cuando termine el período del plan estratégico. | UN | ويلتزم البرنامج الإنمائي باستعراض جميع النواتج بشكل متعمق مع نهاية فترة الخطة الاستراتيجية. |
En consecuencia, las metas que se enumeran más adelante reflejan estimaciones ambiciosas, pero alcanzables, de los avances previstos cuando concluya el período del plan Estratégico. | UN | وبالتالي، فإن الأهداف المحددة أدناه تعبر عن تقديرات طموحة، وإن كانت ممكنة التحقيق، للتقدم المتوقع إحرازه بحلول نهاية فترة الخطة الإستراتيجية. |
21. En los párrafos siguientes figura una relación de algunas esferas concretas de actividad en el período del plan que merecen una consideración más detenida. | UN | ١٢ - وفي الفقرات التالية يتم تعيين بعض المجالات المحددة لﻷنشطة الجديرة باﻹسهاب والمضطلع بها فــي فترة الخطة. |
Se prevé que durante el período del plan se preparará y publicará una cuarta edición del Macrothesaurus. | UN | ومن المتوقع إعداد ونشر طبعة رابعة من " المعجم الكبير " خلال فترة الخطة. |
Uno es el plan de mediano plazo, la principal directriz de política para la labor de la Organización, en el que se establecen los objetivos que se han de alcanzar durante el período del plan y del que se derivan los presupuestos por programas bienales, a los que sirve de marco. | UN | أولاهما هي الخطة المتوسطة اﻷجل، التي تمثل توجيه السياسة العامة الرئيسي لعمل المنظمة، وفيها تحديد اﻷهداف التي يلزم بلوغها خلال فترة الخطة والتي تُستمد منها الميزانيات البرنامجية الثنائية السنوات. |
95. Durante el período del plan se apoyará el mejoramiento de la reunión de datos en la esfera de la educación a fin de aumentar la exactitud de la información sobre matrículas y terminación de los estudios. | UN | ٩٥ - وسيجري دعم جمع البيانات في ميدان التعليم خلال فترة الخطة لتحسين دقة المعلومات المتعلق بالالتحاق والاتمام. |
Para la distribución de los 180,3 millones de dólares de recursos programables de los recursos ordinarios para estas actividades en el período del plan de trabajo 1995-1998 se prevé más o menos la misma proporción (18,2%). | UN | ومن المتوقع تخصيص النسبة نفسها تقريبا )٢,١٨ في المائة( لتوزيع مبلغ ١٨٠,٣ من ملايين الدولارات من الموارد القابلة للبرمجة من الموارد العادية على هذه اﻷنشطة خلال فترة خطة العمل ١٩٩٥-١٩٩٨. |
Durante el período del plan, el UNICEF ayudará a los países a alcanzar los objetivos de mediados del decenio y sentar las bases para un progreso acelerado hacia el logro de los objetivos del decenio. | UN | وأثناء مدة الخطة ستساعد اليونيسيف البلدان على تحقيق أهداف منتصف العقد وإرساء اﻷساس لمزيد من التقدم في اتجاه الوصول إلى أهداف العقد. |
El PNUD seguirá adoptando medidas para cumplir esta relación durante el período del plan Estratégico. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي اتخاذ الإجراءات اللازمة لبلوغ هذه النسبة خلال الفترة المشمولة بالخطة الاستراتيجية. |
Con esos propósitos, en el período del plan estratégico el UNICEF procurará alcanzar los siguientes objetivos: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستعمل اليونيسيف على بلوغ الأهداف التالية في فترة هذه الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل: |