ويكيبيديا

    "el período objeto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفترة المشمولة
        
    • الفترة قيد
        
    • الفترة التي يشملها
        
    • الفترة التي يغطيها
        
    • الفترة التي يتناولها
        
    • الفترة موضع
        
    • السنة المشمولة
        
    • الفترة المستعرضة
        
    • الفترة موضوع
        
    • الفترة المستعرَضة
        
    • الفترة التي شملها
        
    • للفترة المشمولة
        
    • للفترة قيد
        
    • فترة إعداد
        
    Durante el período objeto del presente informe hubo cuatro de esos traslados permanentes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تمت أربع عمليات نقل من هذا القبيل.
    La financiación para proyectos recibida durante el período objeto del informe fue suficiente para asignar financiación a 44 proyectos adicionales. UN وكان للتمويل المُحصل خلال الفترة المشمولة بالتقرير لأغراض المشاريع كافيا لتخصيص أموال لما مجموعه 44 مشروعا آخر.
    Durante el período objeto del presente informe, la MINURCAT desplegó cuatro oficiales de enlace militar para establecer una presencia en Iriba. UN ونشرت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير أربعة من ضباط الاتصال العسكري من أجل إقامة وجود لها في إيريبا.
    Nos complace observar que en el período objeto de examen se han instituido nuevas mejoras. UN ويطيب لنا أن نلاحظ أنه خلال الفترة قيد النظر، أدخلت بعض التحسينات اﻹضافية.
    El Representante Especial señala que, en el período objeto de este informe, no ha tenido noticia de nuevos incidentes de este tipo. UN ويلاحظ الممثل الخاص أنه خلال الفترة قيد الاستعراض لم يوجه انتباهه الى أي حوادث جديدة من النوع المذكور أعلاه.
    La UNAMA registró 403 asesinatos y ejecuciones y 219 secuestros de civiles durante el período objeto de este informe. UN وسجلت البعثة 403 عملية اغتيال وإعدام و 219 عملية اختطاف ضد المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante el período objeto de examen, existían 11 clubes organizados sectorialmente a escala nacional, 31 en las regiones y 38 en los distritos. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير شملت النوادي المنظمة قطاعيا 11 على المستوى الجمهوري و 31 في المناطق و 38 في المقاطعات.
    ¿Qué cantidad total de drogas fue desviada en el período objeto de informe? UN ما هي الكمية الإجمالية من المخدرات المسرّبة في الفترة المشمولة بالتقرير؟
    Durante el período objeto del informe, 16 países ratificaron la Convención, se adhirieron a ella o la aceptaron. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام 16 بلدا بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها أو قبولها.
    Durante el período objeto de informe, se observó que ese era el caso tanto en las sedes como fuera de ellas. UN وفي ما يخص الفترة المشمولة بهذا التقرير، اتضح أن ذلك ينطبق على كل من مواقع المقار وخارج المقار.
    Durante el período objeto de informe, 698 estructuras fueron demolidas, lo que dio lugar al desplazamiento de unos 1.179 palestinos, incluidos 624 niños. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، هُدم 698 من المباني، مما أدى إلى تشريد حوالي 179 1 فلسطينيا، من بينهم 624 طفلا.
    En total, se llevaron a cabo más de 20 misiones interinstitucionales de evaluación durante el período objeto de informe. UN وإجمالا، فقد أوفد ما يزيد على 20 بعثة تقييم مشتركة بين الوكالات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante el período objeto del presente informe prácticamente había concluido la asistencia que el Fondo prestaba al Gobierno de Honduras en materia de actividades complementarias. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت مساعدة الصندوق لحكومة هندوراس فيما يتصل بأنشطة المتابعة، توشك على الاكتمال.
    En el período objeto del informe, el grupo químico realizó más de 170 inspecciones. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام الفريق الكيميائي بأكثر من ٠٧١ عملية تفتيش للرصد.
    Las actividades de investigación han sido muy intensas durante el período objeto del informe. UN وكانت أنشطة التحقيقات مكثفة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durante el período objeto de examen, 95 refugiados liberianos se beneficiaron del programa de repatriación. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، استفاد 95 لاجئا ليبريا من برنامج الإعادة إلى الوطن.
    Gracias a esas actividades, se capacitó a 561 participantes de nueve países receptores de preferencias, con lo que el número total de participantes capacitados en el período objeto de examen es de 927. UN وخلال هذه اﻷنشطة، تم تدريب ١٦٥ مشاركا من تسعة بلدان من البلدان المتلقية لﻷفضليات، وبذلك وصل مجموع عدد المشاركين الذين تم تدريبهم إلى ٧٢٩ خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Durante el período objeto del examen, no se ha producido novedad alguna. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تحدث أية تطورات إضافية.
    Durante el período objeto de examen, se recibieron cinco solicitudes de esa naturaleza de la Dirección, una de las cuales ha sido aprobada. UN وفي الفترة قيد الاستعراض ورد من المديرية خمسة طلبات، ووفق على واحد منها.
    Un Estado Parte también podría proporcionar información al comité sobre los acontecimientos importantes sobrevenidos durante el período objeto del informe. UN كما يمكن للدولة الطرف أن تقدم معلومات إلى اللجنة بشأن التطورات الهامة التي تكون قد حدثت في الفترة التي يشملها التقرير.
    En el período objeto del informe, los solicitantes de estatuto de refugiados debían permanecer en un campamento de refugiados determinado durante el trámite del asilo. UN وفي الفترة التي يغطيها التقرير يشترط على ملتمسي اللجوء البقاء في مخيم محدد للاجئين خلال فترة إنجاز إجراءات اللجوء.
    Este número no ha variado de modo significativo durante el período objeto de examen. UN ولم يتغير هذا العدد تغيرا يذكر أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير.
    En el período objeto del presente informe más de 280.000 personas han sido repatriadas a Somalia, Eritrea y Etiopía. UN وفى الفترة موضع الاستعراض، عاد ما يزيد على ٢٨٠ ٠٠٠ شخص الى الصومال، وإريتريا، واثيوبيا.
    ¿Qué cantidad total de drogas fue desviada en el período objeto de informe? UN ما هي الكمية الإجمالية من المخدرات المسرّبة في السنة المشمولة بالتقرير؟
    En el período objeto de examen no se enviaron comunicaciones a Mónaco UN لم تُرسل إلى موناكو أية رسائل في أثناء الفترة المستعرضة
    14. Durante el período objeto de examen se produjo una focalización especial en las actividades de capacitación incluidas en la ejecución de los proyectos. UN 14- وشهدت الفترة موضوع الاستعراض تركيزاً خاصاً على الأنشطة المرتبطة بالتدريب في سياق تنفيذ المشاريع.
    2. Se llevaron a cabo importantes actividades en materia de formulación y aplicación de políticas industriales en el período objeto de examen. UN 2- شهدت الفترة المستعرَضة أنشطة هامة في مجال صوغ السياسات الصناعية وتنفيذها.
    El Consejo de Seguridad ha cosechado importantes éxitos durante el período objeto del informe. UN لقد أحرز مجلس الأمن نجاحات هامة خلال الفترة التي شملها التقرير.
    En el cuadro 5 figura el despliegue previsto y efectivo de vehículos durante el período objeto del informe. UN ويرد في الجدول ٥ النشر المخطط والفعلي للمركبات للفترة المشمولة بالتقرير.
    No obstante, las necesidades para el período objeto de estudio se basaban en la anterior modalidad de gastos. UN ومع ذلك فإن الاحتياجات اللازمة للفترة قيد الاستعراض استندت إلى نمط اﻹنفاق السابق.
    Durante el período objeto del informe, muchas de las ciudades participantes en la iniciativa lograron fondos adicionales de contraparte para apoyar las actividades ya en curso. UN وأثناء فترة إعداد التقارير حصل العديد من المدن المشاركة في المبادرة على تمويل نظير إضافي لدعم أنشطتها الجارية حالياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد