Esa cifra equivalía al 48% de los 543 millones de dólares fijados como objetivo en el plan financiero de mediano plazo. | UN | ويمثل ذلك نسبة 48 في المائة من الهدف البالغ 543 مليون دولار الذي وضعته الخطة المالية المتوسطة الأجل. |
Esto representaba el 69% de la meta prevista de 554 millones de dólares en el plan financiero de mediano plazo. | UN | ويعادل هذا 69 في المائة من الرقم المستهدف في الخطة المالية المتوسطة الأجل وهو 554 مليون دولار. |
ii) Aprobar el plan financiero que figura en el plan de mediano plazo como marco de las proyecciones; | UN | ' ٢` الموافقة على الخطة المالية الواردة في الخطة المتوسطـة اﻷجل بوصفهــا إطارا لﻹسقاطات؛ |
Dijo que con el apoyo y la orientación de la Junta, el UNICEF podría lograr los objetivos fijados en el plan financiero de mediano plazo. | UN | وأكدت أن منظمة اليونيسيف ستتمكن، بفضل دعم وتوجيه المجلس، من تحقيق اﻷهداف المبينة في الخطة المالية متوسطة اﻷجل. |
Un número reducido de delegaciones señaló que si bien el plan financiero de mediano plazo era claro y realista, no era lo suficientemente analítico. | UN | وذكرت وفود قليلة أنه وإن كانت الخطة المالية متوسطة الأجل قد تميزت بالوضوح والواقعية، فإنها ليست تحليلية بدرجة كافية. |
Ejecución en el año 2000 en comparación con el plan financiero de mediano plazo anterior | UN | ألف - الأداء في عام 2000 بالمقارنة مع الخطة المالية المتوسطة الأجل السابقة |
En el cuadro 6 figura una comparación del plan financiero estratégico de mediano plazo con el plan financiero del año pasado. | UN | 191 - تـرد في الجدول 6 مقارنة بين الخطة المالية الاستراتيجية المتوسطة الأجل والخطة المتوسطــة الأجل للسنة الماضيــة. |
Los gastos totales fueron casi iguales a los previstos en el plan financiero, es decir, 1.270 millones de dólares. | UN | وكان مجموع النفقات مساويا تقريبا لتقديرات الخطة المالية بمبلغ 270 1 مليون دولار. |
En 2003, las contribuciones fueron superiores en un 20% a lo previsto en el plan financiero. | UN | وكانت التبرعات لعام 2003 أعلى من توقعات الخطة المالية بنسبة 20 في المائة. |
el plan financiero de mediano plazo siempre forma parte del plan estratégico de mediano plazo, pero se actualiza una vez al año. | UN | وترد الخطة المالية المتوسطة الأجل في كل خطة استراتيجية متوسطة الأجل، ولكنها تستكمل كل سنة. |
Estos niveles permiten alcanzar regularmente el nivel mínimo de liquidez aprobado durante el período que abarca el plan financiero. | UN | وتوفر هذه المستويات التغطية المستمرة للمبدأ التوجيهي المتعلق بالسيولة أثناء مدة الخطة المالية. |
En el plan financiero se prevé que el total de gastos de programas aumente a 1.710 millones de dólares en 2006 y a 1.750 millones de dólares en 2007. | UN | وتتوقّع الخطة المالية أن يزداد مجموع النفقات البرنامجية ليصل إلى 710 1 ملايين دولار في عام 2006 و 750 1 مليون دولار في عام 2007. |
En el plan financiero se prevé que el total de gastos de programas sea de 2.077 millones de dólares en 2007, casi al mismo nivel que en 2006, y que aumente a 2.159 millones de dólares en 2008 y a 2.220 millones de dólares en 2009. | UN | وتتوقع الخطة المالية أن يبلغ مجموع النفقات البرنامجية 077 2 مليون دولار في سنة 2007، أي بنفس مستوى سنة 2006 تقريبا، وأن يرتفع إلى 159 2 مليون دولار في سنة 2008 وإلى 220 2 مليون دولار في سنة 2009. |
Las estimaciones en que se basa el plan financiero se revisan y ajustan cada año. | UN | ويجري سنويا استعراض وتنقيح التقديرات التي تستند إليها الخطة المالية. |
El factor retraso no se aplica en el presupuesto, pero se incluye en el plan financiero. | UN | لا يدرج عامل تأخر في الميزانية، بل في الخطة المالية. |
En el plan financiero para 2009 se recomendó un saldo de caja convertible de recursos ordinarios por un valor mínimo de 98 millones de dólares. | UN | 64 - وقد أُوصت الخطة المالية لعام 2009 بحد أدنى من رصيد الموارد العادية النقدي القابل للتحويل قدره 98 مليون دولار. |
El total de ingresos sobrepasó la cifra indicada en el plan financiero para 2009 en 332 millones de dólares. | UN | وقد تجاوز مجموع الإيرادات الخطة المالية لعام 2009 بمبلغ 332 مليون دولار. |
El total de ingresos sobrepasó la cifra indicada en el plan financiero para 2010 en 457 millones de dólares. | UN | وقد تجاوز مجموع إيرادات الخطة المالية لعام 2010 مبلغ 457 مليون دولار. |
En relación con los gastos administrativos y de apoyo a los programas previstos para 1995, la secretaría señaló que el nivel previsto en el plan financiero de mediano plazo ascendía a 3 millones de dólares menos que el nivel aprobado por la Junta Ejecutiva. | UN | وفيما يتعلق بنفقات الدعم اﻹداري والبرنامجي المتوقعة لعام ١٩٩٥، أشارت اﻷمانة الى أن المستوى المخطط للخطة المالية المتوسطة اﻷجل يقل بمقدار ٣ ملايين دولار عن المستوى الذي وافق عليه المجلس التنفيذي. |
2 años, armonizado con el Plan estratégico y el plan financiero | UN | سنتان، مواءمة مع الخطة الاستراتيجية والخطة المالية |
Las contribuciones para situaciones de emergencia disminuyeron un 12% con respecto a 2003 y un 3% en relación con lo previsto en el plan financiero. | UN | وانخفضت المساهمات الطارئة بنسبة 12 في المائة مقارنة بعام 2003 وبنسبة 3 في المائة مقارنة بالخطة المالية. |
Las previsiones de recursos que se incluyen en el presupuesto se basan en el plan financiero de mediano plazo más reciente aprobado por la Junta Ejecutiva. | UN | وتستند الموارد التي توضع الميزانية على أساسها إلى أحدث خطة مالية متوسطة الأجل وافق عليها المجلس التنفيذي. |