ويكيبيديا

    "el plano local" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصعيد المحلي
        
    • المستوى المحلي
        
    • محليا
        
    • على الصعيدين المحلي
        
    • المستويات المحلية
        
    • محلياً
        
    • المستويين المحلي
        
    • أساس محلي
        
    • محلي لفترة
        
    • محلي من
        
    • النطاق المحلي
        
    • على المستوى الميداني
        
    • بناء المِلكية المحليّة
        
    • واستهداف الجهات الفاعلة المحلية
        
    • على الأصعدة المحلية
        
    Ahora Tokelau desea que se consolide la infraestructura judicial necesaria para que la estructura se vuelva totalmente operacional en el plano local. UN وترغب توكيلاو اﻵن في توطيد الهيكل اﻷساسي القانوني اللازم لكي يصبح النظام عاملا على الوجه اﻷكمل على الصعيد المحلي.
    La cooperación en el plano local también varía enormemente de una municipalidad a otra. UN ويتباين مستوى التعاون على الصعيد المحلي تباينا كبيرا أيضا حسب كل بلدية.
    El orador subraya que el desarrollo sostenible en el plano mundial sólo podrá alcanzarse mediante una acción eficaz en el plano local. UN وشدد المتكلم على أن التنمية المستدامة على الصعيد العالمي لن تتحقق إلا عن طريق العمل الفعال على الصعيد المحلي.
    Ello debe tener lugar en todos los niveles de gobierno, incluso en el plano local. UN ويجب أن يحدث ذلك على جميع مستويات الحكومة، بما في ذلك المستوى المحلي.
    Ello debe tener lugar en todos los niveles de gobierno, incluso en el plano local. UN ويجب أن يحدث ذلك على جميع مستويات الحكومة، بما في ذلك المستوى المحلي.
    Se planteó que una convención de dicha índole no debía abarcar al personal contratado en el plano local por las Naciones Unidas. UN وذكرت نقطة مؤداها أن نطاق مثل تلك الاتفاقية ينبغي ألا يشمل الذين تعينهم اﻷمم المتحدة محليا.
    Sin embargo, si bien esta es la opinión expresada por los dirigentes del CNRT, no siempre se refleja en el plano local. UN غير أن هذا الرأي رأي أعربت عنه قيادة المجلس الوطني للمقاومة التيمورية وليس له دائما صدى على الصعيد المحلي.
    Además, al Comité le preocupa que la Convención no se haya difundido suficientemente en el plano local y entre las personas analfabetas. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأنه لم يتم نشر الاتفاقية على نحو كاف على الصعيد المحلي وبين الأميين.
    El papel de estos últimos será garantizar la aplicación del PAN en el plano local. UN وسيكون دور هذه اللجان هو ضمان تنفيذ برامج العمل الوطنية على الصعيد المحلي.
    Actualmente, el Ministerio está supervisando este proyecto para impulsar su aplicación en el plano local. UN وتتولى الوزارة الآن رصد هذا المشروع لكي تعطي زخما لتنفيذه على الصعيد المحلي.
    :: Reuniones mensuales de los ombusman regionales con otras oficinas del sistema de administración de justicia en el plano local UN :: قيام أمناء المظالم الإقليميين بعقد اجتماعات شهرية مع سائر مكاتب نظام إقامة العدل، على الصعيد المحلي
    Reuniones mensuales de los ombudsman regionales con otras oficinas del sistema de administración de justicia en el plano local UN قيام أمناء المظالم الإقليميين بعقد اجتماعات شهرية مع سائر مكاتب نظام إقامة العدل، على الصعيد المحلي
    Se prestará especial atención a la protección jurídica de las personas con minusvalías en el plano local. UN وسيولى اهتمام خاص لتوفير الحماية القانونية لﻷشخاص المصابين بحالات عجز على الصعيد المحلي.
    El informe debería también distribuirse ampliamente a los asociados para el desarrollo adecuados tanto en el plano local como en el extranjero. UN كما ينبغي أن يتم توزيعها على نطاق واسع، على الصعيد المحلي والخارجي، على الشركاء المناسبين في التنمية.
    A su vez, la vulnerabilidad a los peligros se genera en el plano local. UN وعلاوة على ذلك، فإن الضعف أمام جميع الأخطار موجود على المستوى المحلي.
    También deben realizarse esfuerzos para encontrar capacidades civiles en el plano local. UN وينبغي أيضا بذل الجهود لتحديد القدرات المدنية على المستوى المحلي.
    Las políticas gubernamentales en favor de estos grupos de beneficiarios, en el caso de que existieran, no parecían aplicarse eficazmente en el plano local. UN ولم تكن السياسات الحكومية، إن وجدت، فيما يتعلق بهذه المجموعات المستهدفة تُنفذ على ما يبدو بطريقة فعالة على المستوى المحلي.
    En muchos casos, las universidades desempeñaron un papel decisivo con sus actividades de promoción, apoyo u orientación de las medidas adoptadas en el plano local. UN وكثيرا ما اضطلعت الجامعات بدور رئيسي في تشجيع ودعم وتصدر اﻹجراءات المتخذة على المستوى المحلي.
    El Instituto está preparando una propuesta para estudiar el proceso de decadencia de los sistemas de responsabilidad social en el plano local. UN والمعهد اﻵن بصدد إعداد مقترح لدراسة عملية التدني في نظم المسؤولية الاجتماعية على المستوى المحلي.
    Unos 2.735.000 refugiados y personas desplazadas de Indochina han sido reasentados, repatriados o integrados en el plano local. UN واستوطن نحو ٠٠٠ ٧٣٥ ٢ لاجئ ومشرد من الهند الصينية أو عادوا إلى الوطن أو اندمجوا محليا.
    Reconociendo la importancia de la función que, tanto en el plano local como nacional, desempeñan las organizaciones no gubernamentales en pro de las familias, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية التي تعمل على الصعيدين المحلي والوطني من أجل مصلحة الأسر،
    En casi todo el mundo las mujeres no participan en el plano local en proporción a su presencia en la población. UN ففي جميع أنحاء العالم على وجه التقريب لا تمثل المرأة على المستويات المحلية تمثيلا يناسب حجمها في عدد السكان.
    El Director General del FMI recordó que la pobreza es un fenómeno local y exige políticas aplicables y perceptibles en el plano local. UN وقد أشار المدير العام لصندوق النقد الدولي إلى أن الفقر محلي ويتطلب سياسات يمكن تطبيقها وفهمها محلياً.
    No obstante, dada la naturaleza de la política en Somalia, es evidente la importancia que tiene una paz sostenible en el plano local y en el de las relaciones entre los clanes. UN بيد أنه نظرا لطبيعة السياسة الصومالية، تتضح أهمية إقامة سلام مستدام على المستويين المحلي والعشائري.
    i) Se considerará que los funcionarios contratados para prestar servicios en puestos clasificados en el cuadro de artes y oficios o en el cuadro de servicios generales han sido contratados en el plano local, a no ser que: UN ' ١` الموظفون المعينون للعمل في وظائف مصنفة في فئة الحرف اليدوية أو في فئة الخدمات العامة يعتبرون معينين على أساس محلي إلا في الحالات التالية:
    i) Una semana, en el caso de los funcionarios contratados en el plano local que sean titulares de nombramientos de corto plazo de conformidad con el apartado i) del párrafo a) de la regla 301.1; UN `1 ' أسبوع واحد في حالة الموظفين المعينين على أساس محلي لفترة قصيرة بموجب القاعدة 301/1 (أ) `1 ' ؛
    TC-1 b Los sueldos netos y los sueldos brutos del personal no contratado en el plano local equivalen a los sueldos netos y los sueldos brutos del personal de contratación local, más un componente por dietas de 3.510 dólares. Apéndice B UN (أ) للأمين العام أن يحدد معدلات بديلة ملائمة التكليفات الخاصة. (ب) يتكون المعدل الصافي أو الإجمالي للمعينين على أساس غير محلي من المرتب الصافي أو الإجمالي للمعينين على أساس محلي زائدا عنصر الإقامة البالغ 510 3 دولارات.
    Hoy es evidente que muchas de las declaraciones formuladas sobre los efectos de las deposiciones de contaminantes eran válidas únicamente en el plano local. UN وقد تبين اﻵن أن العديد من البيانات التي أدلي بها فيما يتعلق بآثار ترسبات الملوثات كانت صحيحة على النطاق المحلي فقط.
    También se mantuvieron contactos periódicos con funcionarios del Gobierno y comandantes de la oposición en el plano local. UN كما أجريت اتصالات منتظمة مع مسؤولي الحكومة وقادة المعارضة على المستوى الميداني.
    - El artículo 2 f), el artículo 3, el artículo 5, el artículo 10 y el artículo 14 al hacer que se cobre conciencia en el plano local respecto de las leyes, las costumbres y las prácticas que constituyen discriminación contra la mujer y la ponen en peligro de ser objeto de trata. UN - المادة 2 (و)، والمادة 3 والمادة 5 والمادة 10 والمادة 14، من خلال قيامنا بنشر التوعية، واستهداف الجهات الفاعلة المحلية في مجال القوانين، والأعراف والممارسات التي تشكل تمييزا ضد المرأة وتجعلها معرضة لخطر الاتجار.
    Los congresos populares locales y los comités consultivos políticos realizan actividades semejantes de supervisión y control en el plano local. UN وتجري مؤتمرات الشعب واللجان الاستشارية السياسية المحلية عمليات مماثلة للإشراف والمراجعة على الأصعدة المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد