Eliminamos el plomo de la gasolina y, en consecuencia, bajaron los niveles de plomo en la sangre de los costarricenses. | UN | وقد تخلصنا من الرصاص في الغازولين، مما أدى إلى انخفاض مستويات الرصاص في دم السكان في بلدنا. |
el plomo inhibe también la actividad de la enzima cerebral dihidropteridina reductasa, esencial para la síntesis de varios neurotransmisores. | UN | ويؤدي الرصاص أيضاً إلى منع نشاط أنزيم المخ المسمى ديهيدروبتريدين ريدكتاز، الأساسي لتخليق الموصلات العصبية المختلفة. |
Afirmando que muchos consumidores, en especial en los países en desarrollo, no son conscientes de los peligros que entraña el plomo de las pinturas, | UN | وإذ يؤكد أن العديد من المستهلكين، ولا سيما في البلدان النامية، يجهلون المخاطر الناتجة عن الرصاص الموجود في مواد الطلاء، |
el plomo es casi insoluble en latón, pero está disperso en forma de finos glóbulos. | UN | والرصاص لا يذوب تقريباً في كبريتات الحديد ولكنه يتشتت على هيئة كريات دقيقة. |
el plomo se ha eliminado gradual y completamente en cerca del 16% de todos los países, como se muestra en el cuadro 1. | UN | وكما يُظهر الجدول 1، فقد استُغني بصورة كاملة عن البنـزين الممزوج بالرصاص في نحو 16 في المائة من جميع البلدان. |
Antecedentes sobre la exposición al plomo y el plomo en las pinturas | UN | معلومات أساسية عن التعرض للرصاص والرصاص الموجود في مواد الطلاء |
También brinda la oportunidad de incluir otros metales tóxicos, como el plomo y el cadmio, en el futuro. | UN | وتوفر الصكوك الملزمة قانوناً أيضاً إمكانية إضافة معادن سمية أخرى مستقبلاً مثال ذلك الرصاص والكادميوم. |
A estos niveles, el plomo es un grave insulto al cuerpo humano. | Open Subtitles | في هذه المستويات يعد الرصاص أذى مزمن قاسي لجسم الإنسان |
Sin embargo, cuando el plomo entró en su cuerpo, sus glóbulos rojos penzarpn que se trataba de nutrientes. | Open Subtitles | مع هذا ، عندما دخل الرصاص لجسمه خلايا دمه الحمراء تقبلته معتقدة أنه مادة مغذية |
Se recordó a las contrapartes que debían solicitar el visto bueno para ellos, igual que habían hecho en el caso de los del edificio 64, y facilitar documentación que acreditara que el plomo no estaba contaminado. | UN | وتم تذكير النظراء بتقديم طلب لﻹفراج عنها كما في حالة مواد المبنى ٦٤ وتقديم مستندات تبين أن الرصاص ليس ملوثا. |
Sr. Rolf W. Boehnke, Secretario General del Grupo Internacional de Estudio sobre el plomo y el Zinc, Londres. | UN | السيد رولف و. بويهنكي، اﻷمين العام، الفريق الدولي لدراسة مسائل الرصاص والزنك، لندن |
En el plano mundial cada vez revisten más interés los esfuerzos por eliminar el plomo de la gasolina. | UN | ومن الجهود التي تحظى باهتمام عالمي على نحو متزايد، تلك التي ترمي إلى إزالة الرصاص من البنزين. |
Los minerales en los que se centra principalmente el interés de los inversionistas son el oro y el cobre, así como otros metales comunes, tales como el plomo y el zinc. | UN | والمعادن المستهدفة بصورة رئيسية هي الذهب والنحاس علاوة على معادن خسيسة أخرى مثل الرصاص والزنك. |
También se registran niveles elevados de algunos metales, como el plomo y el mercurio, en los alrededores de muchas ciudades y a sotavento de las funderías y las centrales termoeléctricas. | UN | وتوجد أيضا مستويات عالية من بعض المعادن، مثل الرصاص والزئبق، حول مدن عديدة، وتحملها تيارات الهواء من مسابك المعادن ومحطات توليد القوة التي تستخدم الفحم كوقود. |
La legislación sobre la salud en el trabajo contiene cláusulas de protección, cuyo objetivo es proteger a la mujer de los peligros para la reproducción, como el plomo. | UN | ويشتمل تشريع الصحة المهنية على بنود وقائية ترمي إلى حماية المرأة من المخاطر التي تهدد اﻹنجاب، مثل الرصاص. |
También transforma metales tales como el plomo en formas que absorben con mayor facilidad los tejidos vivos, con lo que se multiplican los efectos tóxicos de la lixiviación. | UN | كما أنها تحول، معادن مثل الرصاص إلى شكل أكثر سهولة ﻷن تمتصه الخلايا الحية، مما يُضخم، بالتالي، اﻵثار السمية للترشيح. |
La Ley relativa a las industrias prohíbe el empleo de mujeres en determinados procesos industriales relacionados con el plomo. | UN | ويحظر القانون المتعلق بالمصانع تشغيل المرأة في عمليات صناعية معينة ذات صلة بصناعة الرصاص. |
Posteriormente el plomo se dejó de explotar. | UN | وفي فترة لاحقة، توقـف استخراج الرصاص. |
el plomo es casi insoluble en latón, pero está disperso en forma de finos glóbulos. | UN | والرصاص لا يذوب تقريباً في كبريتات الحديد ولكنه يتشتت على هيئة كريات دقيقة. |
El consumo de plantas y peces contaminados por el plomo contenido en las corrientes de agua entraña un grave peligro para la salud humana. | UN | ويتسبب أكل النباتات الملوثة بالرصاص والأسماك التي تصاد من مجاري المياه الملوثة بالرصاص في اضطرابات صحية خطيرة للبشر. |
14. Eliminar totalmente el plomo de la gasolina que se utiliza en Centroamérica a más tardar el 31 de julio de 1995. | UN | ١٤ - الازالة التامة للرصاص من الغازولين الذي يستخدم في أمريكا الوسطى في موعد لا يتجاوز ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
el plomo en la sangre de niños en Budapest era el triple en el centro de la ciudad que en los suburbios. | UN | وقد بلغ رصاص الدم لدى أطفال بودابست في وسط المدينة أكبر بثلاثة أضعاف منه في الضواحي. |
Bien, tal vez el plomo vino de los vasos. | Open Subtitles | حَسناً، لَرُبَّمَا التقدّم جاءتْ مِنْ الأقداحِ. |