ويكيبيديا

    "el porcentaje de personas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نسبة الأشخاص
        
    • نسبة السكان
        
    • النسبة المئوية للأشخاص
        
    • نسبة الناس
        
    • ونسبة الأشخاص
        
    • نسبة الذين
        
    • ونسبة السكان
        
    • النسبة المئوية للسكان
        
    • نسبة سكان
        
    • بنسبة السكان
        
    • النسبة المئوية من الأشخاص
        
    • نسبة من يعانون
        
    • في عدد السكان
        
    • ظل نصيب الأشخاص
        
    • النسبة المئوية للمسنين
        
    Meta 10: Reducir a la mitad el porcentaje de personas que carezcan de acceso a agua potable y servicios de saneamiento UN الغاية 10: تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي إلى النصف
    :: Reducir a la mitad, de aquí a 2015, el porcentaje de personas que carezcan de acceso al agua potable y al saneamiento; UN :: التخفيض بمقدار النصف من نسبة الأشخاص الذين لا يحصلون على مياه الشرب والمرافق الصحية المناسبة والمأمونة، بحلول سنة 2015؛
    - Meta 1. Reducir a la mitad el porcentaje de personas cuyos ingresos sean inferiores a 1 dólar por día. UN الهدف 1: تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف، بحلول عام 2015
    Meta 2: Reducir a la mitad el porcentaje de personas que padecen hambre UN الغاية 2: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف
    :: el porcentaje de personas que piensan que nunca es justificable que un hombre golpee a su mujer; UN :: النسبة المئوية للأشخاص الذين يعتقدون بأنه ليس هناك مبرر ابداً لأن يضرب الرجل زوجته
    El objetivo 7 subraya la necesidad de lograr la sostenibilidad ambiental, revertir la pérdida de recursos ambientales, y exhorta a reducir a la mitad el porcentaje de personas que carecen de acceso sostenible al agua potable. UN ويؤكد الهـدف 7 على الحاجة إلى كفالة الاستدامة البيئية، بما يعكس اتجاه خسارة الموارد البيئية ويدعو إلى خفض نسبة الناس الذي لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب الصالحة إلى النصف.
    Reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de personas que carecen de acceso sostenible a agua potable y saneamiento básico UN خفض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015
    Reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de personas que carezcan de acceso sostenible a agua potable y servicios de saneamiento básicos UN تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة إلى النصف بحلول عام 2015
    Meta 10: Reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de personas que carezcan de acceso a agua potable y servicios de saneamiento. UN الغاية 10: خفض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات المرافق الصحية إلى النصف بحلول عام 2015
    Meta 10: Reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de personas que carecen de acceso sostenible a agua potable y saneamiento básico UN الغاية 10: تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة إلى النصف بحلول عام 2015
    Durante el mismo período, el porcentaje de personas empleadas en la industria aumentó de alrededor de un 15% a un 21%. UN وخلال الفترة نفسها، زادت نسبة الأشخاص العاملين في الصناعة من نحو 15 إلى 21 في المائة.
    Meta 2: Reducir a la mitad el porcentaje de personas que padecen hambre. UN الغاية 2: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف.
    Reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, el porcentaje de personas que padezcan hambre. UN تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015 الإجراءات:
    el porcentaje de personas mayores de 60 años en la población total era un 10,1% en el caso de los hombres y un 14,4% en el de las mujeres. UN وتبلغ نسبة السكان المسنين الذين يزيد عمرهم عن 60 سنة من مجموع السكان 10.1 في المائة للرجال و14.4 في المائة للنساء.
    Meta 1: Reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, el porcentaje de personas cuyos ingresos sean inferiores a un dólar por día UN الغاية 1: تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و 2015
    el porcentaje de personas vulnerables accesibles en todo Darfur disminuyó de aproximadamente el 90% al 80%. UN وانخفضت النسبة المئوية للأشخاص المتأثرين بالأزمة الذين يمكن الوصول إليهم في دارفور ككل من 90 إلى 80 في المائة.
    El segundo indicador mide el porcentaje de personas que aceptan que es justificable que un marido golpee o maltrate a su mujer por un motivo determinado. UN ويقيس المؤشر الثاني النسبة المئوية للأشخاص الذين يوافقون على أن هناك ما يبرر مهاجمة الرجل لزوجته أو ضربه لها لسبب محدد.
    En esencia muestra el porcentaje de personas que señalan su posible interés en donar sus órganos. TED وهي توضح في الأساس نسبة الناس المشار إليهم بأنهم مهتمون بالتبرع بأعضائهم.
    El Programa también está diseñado para contribuir al logro de las metas y los ODM de reducir a la mitad la proporción de personas que viven con menos de 1,23 dólares de los EE.UU. al día y el porcentaje de personas que carece de acceso sostenible a agua potable sin contaminar, además de mejorar considerablemente las condiciones de vida de los residentes de barrios marginales. UN ويوجَّه البرنامج أيضاً للمساهمة في الأهداف الإنمائية للألفية والغايات الخاصة بتخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن 1.23 دولار، ونسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول باستمرار على مياه الشرب المأمونة إلى النصف، بالإضافة إلى تحقيق تحسين كبير لمعيشة سكان الأحياء الفقيرة.
    el porcentaje de personas que viven por debajo del umbral de la indigencia ha bajado del 42% al 31%. UN وتراجعت نسبة الذين يعيشون دون خط الفقر المدقع إلى 31 في المائة من 42 في المائة.
    El número y el porcentaje de personas que se identifican como europeos ha disminuido en el período comprendido entre 1986 y 1996. UN فقد انخفض عدد ونسبة السكان الذين يعتبرون أنفسهم أوروبيين في الفترة ما بين 1986 و1996.
    el porcentaje de personas que viven en la ciudad en los países industrializados está actualmente entre el 70% y el 75%. UN ٠٦٣ - وتتراوح حاليا النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في المدن الصناعية بين ٧٠ و ٧٥ في المائة.
    Meta 1. Reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, el porcentaje de personas cuyos ingresos sean inferiores a 1 dólar por día UN الغاية 1: التخفيض إلى النصف بين سنتي 1990 و 2015 نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد
    Más tarde, en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, se estableció la nueva meta de reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de personas que carecen de acceso a servicios de saneamiento básico. UN وتم مؤخراً تحديد هدف جديد خاص بالنزول بنسبة السكان الذين لا يحصلون على الإصحاح الأساسي إلى النصف بحلول عام 2015 وذلك في القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة.
    278. En 2002, el porcentaje de personas con discapacidad empleadas era del 51%; se situó en el 53,7% en 2005, el 51,22% en 2008 y el 46,6% en 2010. UN 278- في عام 2002، بلغت النسبة المئوية من الأشخاص ذوي الإعاقة العاملين 51 في المائة. وبلغت هذه النسبة 53.7 في المائة في عام 2005، و51.2 في المائة في عام 2008، و46.6 في المائة في عام 2010.
    No se alcanzará la meta de reducir a la mitad el porcentaje de personas que pasan hambre en el África Subsahariana UN لن يتسنى الوفاء بهدف تقليل نسبة من يعانون من الجوع إلى النصف في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Las dos campañas se armonizarán con las actividades encaminadas a alcanzar la meta establecida en la Declaración del Milenio de mejorar considerablemente la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de tugurios para el año 2020 y la meta fijada en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo de reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de personas que carecen de acceso a agua potable y servicios de saneamiento básicos. UN وتترافق مع هاتين الحملتين جهود لتحقيق هدف إعلان الألفية المتعلق بتحقيق تحسن كبير في حياة ما لا يقل عن 100 مليون نسمة من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020 والهدف المتعلق بالمياه والمرافق الصحية لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، المتمثل في تخفيض بنسبة النصف في عدد السكان الذين لا تتوافر لهم مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية الأساسية بحلول عام 2015.
    Del mismo modo, el porcentaje de personas con discapacidad entre los desempleados tampoco ha variado (aproximadamente el 14%). UN وعلى نحو مماثل، ظل نصيب الأشخاص ذوي الإعاقة بين العاطلين عن العمل على حاله (أي 14 في المائة تقريبا).
    Aunque el aumento de la esperanza de vida brinda mayores posibilidades para que las distintas generaciones de una familia vivan en un mismo hogar, en los países desarrollados se está reduciendo a un ritmo acelerado el porcentaje de personas de edad que vive con uno de sus hijos. UN ورغم أن الزيادة التي تحققت في العمر المتوقع تنطوي على ازدياد إمكانية السكنى معا، فإن النسبة المئوية للمسنين الذي يعيشون مع أحد أبنائهم آخذة في التناقص بسرعة في البلدان المتقدمة النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد