El Consejo aprobó cinco resoluciones y el Presidente hizo declaraciones a los medios de comunicación en varias ocasiones. | UN | واتخذ المجلس ما مجموعه 5 قرارات وأدلى الرئيس ببيانات لوسائط الإعلام في عدد من المناسبات. |
el Presidente hizo declaraciones a la prensa tras las consultas oficiosas plenarias en relación con los temas abordados, según lo aconsejado por los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأدلى الرئيس ببيانات صحفية عقب المشاورات غير الرسمية الجامعة بشأن البنود التي تنوولت، حسب ما أشار به أعضاء مجلس اﻷمن. |
370. En la 60ª sesión, el 23 de abril de 1996, el Presidente hizo la siguiente declaración en relación con la situación de los derechos humanos en Timor oriental: | UN | ٠٧٣- في الجلسة ٠٦ المعقودة في ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، ألقى الرئيس البيان التالي بصدد حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية: |
50. En la 12ª sesión, celebrada el 11 de febrero, el Presidente hizo una declaración sobre el documento A/CONF.166/PC/L.9. | UN | ٠٥ - وفي الجلسة ٢١، المعقودة في ١١ شباط/فبراير، أدلى رئيس اللجنة ببيان حول الوثيقة A/CONF.166/PC/L.9. |
el Presidente hizo un breve resumen de las deliberaciones a modo de conclusión. | UN | وقدم الرئيس موجزا ختاميا مقتضبا للمناقشة. |
Al no haber objeciones, el Presidente hizo la invitación solicitada. | UN | ولعدم وجود أي اعتراض، وجه الرئيس الدعوة المطلوبة. |
Al concluir los debates sobre cada tema, el Presidente hizo en forma oral un breve resumen. | UN | وفي ختام مناقشة كل موضوع، قدم الرئيس خلاصة شفوية موجزة. |
el Presidente hizo una declaración a la prensa sobre el tema. | UN | وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة عن هذه المسألة. |
Tras celebrar consultas, el Presidente hizo una declaración a la prensa. | UN | وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة عقب المشاورات. |
Tras las consultas, el Presidente hizo una declaración a la prensa. | UN | وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة عقب المشاورات. |
el Presidente hizo una declaración a la prensa sobre el tema. | UN | وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة عن هذه المسألة. |
Tras celebrar consultas, el Presidente hizo una declaración a la prensa. | UN | وأدلى الرئيس ببيان للصحافة عقب المشاورات. |
9. En la sesión de apertura, el Presidente hizo una declaración acerca de la utilización de los servicios de conferencias por parte de la Subcomisión. | UN | 9- وفي الجلسة الافتتاحية، ألقى الرئيس كلمة حول كيفية استفادة اللجنة الفرعية من موارد خدمة المؤتمرات. |
16. En la 777ª sesión, el Presidente hizo una declaración en la que describió en líneas generales la labor de la Subcomisión en el período de sesiones en curso. | UN | 16- وفي الجلسة 777، ألقى الرئيس كلمة قدم فيها عرضا موجزا لعمل اللجنة الفرعية في دورتها الحالية. |
18. En la 796ª sesión, el Presidente hizo una declaración en la que describió en líneas generales la labor de la Subcomisión en el período de sesiones en curso. | UN | 18- وفي الجلسة 796، ألقى الرئيس كلمة قدَّم فيها عرضاً موجزاً لعمل اللجنة الفرعية في دورتها الحالية. |
Tras las consultas, el Presidente hizo una declaración ante la prensa, en la que el Consejo expresó su satisfacción por el nombramiento del nuevo Representante Ejecutivo del Secretario General y reafirmó su apoyo a la Oficina. | UN | وبعد المشاورات، أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة أعرب فيه عن ترحيب المجلس بتعيين الممثل التنفيذي الجديد للأمين العام وأكد من جديد دعم المجلس لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
el Presidente hizo un breve resumen final de las deliberaciones. | UN | وقدم الرئيس تلخيصا مقتضبا ختاميا للمناقشة. |
Al no haber objeciones, el Presidente hizo la invitación solicitada. | UN | ولعدم وجود أي اعتراض، وجه الرئيس الدعوة المطلوبة. |
el Presidente hizo una declaración introductoria sobre el tema 3 del programa en la 562ª sesión, celebrada el 22 de marzo. | UN | ٢٤ - قدم الرئيس بيانا استهلاليــا بشــأن البنــد ٣ من جدول اﻷعمال في الجلسة ٥٦٢ المعقودة في ٢٢ آذار/مارس. |
el Presidente hizo notar las complejidades de los debates sobre migración y el papel que se buscaba dar al Espacio Común como uno de los recursos para tratar de resolver esta complejidad. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى تعقيدات المناقشات المتعلقة بالهجرة والدور المتوخى من الحيز المشترك كوسيلة لمعالجة هذه التعقيدات. |
El Consejo de Seguridad acordó no renovar esas medidas y el 5 de junio el Presidente hizo una declaración a la prensa al respecto. | UN | ووافق مجلس الأمن على عــدم تجديد هذه التدابير، وفي 5 حزيران/يونيه، أصدر الرئيس بيانا إلى الصحافة عن هذه المسألة. |
79. También en la séptima sesión, el 4 de junio, el Presidente hizo distribuir un proyecto de mandato para la susodicha reunión de expertos, que figuraba en el documento FCCC/SBSTA/1999/CRP.1. | UN | 79- وفي الجلسة 7 المعقودة في 4 حزيران/يونيه أيضاً، قام الرئيس بتعميم اقتراح يتعلق باختصاصات حلقة عمل الخبراء المذكورة أعلاه يرد في الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/CRP.1. |
Asimismo, el Presidente hizo tres declaraciones a la prensa en nombre del Consejo. | UN | وأدلى رئيس المجلس بثلاثة بيانات إلى الصحافة باسم المجلس. |
8. el Presidente hizo una declaración introductoria. | UN | 8- وألقى الرئيس كلمة استهلالية. |
En el primer trimestre de 2012, el Presidente hizo llamamientos a determinados países para recaudar fondos, a fin de complementar los llamamientos ordinarios, que tradicionalmente iban dirigidos a todos los Estados partes. | UN | وخلال الربع الأول من عام 2012، استخدم الرئيس نداءات محددة الهدف لجمع الأموال لاستكمال النداءات الموحدة التي كانت تُوزَّع عادةً على جميع الدول الأطراف. |
el Presidente hizo hincapié en que quería que las elecciones se celebraran lo antes posible, pero que fueran limpias y creíbles. | UN | وأكد الرئيس أنه يريد إجراء انتخابات في أقرب وقت ممكن، ولكنه يريدها انتخابات نظيفة وذات مصداقية. |
el Presidente hizo la notificación al Consejo de Seguridad el 24 de abril de 1996. | UN | وأشعر الرئيس مجلس اﻷمن في ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٦. IT-95-5-R61 |
De conformidad con lo acordado en las consultas previas del Consejo, el Presidente hizo la siguiente declaración: | UN | ووفقا لما اتفق عليه في مشاورات المجلس السابقة، أدلى الرئيس بالبيان التالي: |