En el presupuesto revisado de 1994 se han incluido créditos presupuestarios para tal fin. | UN | وقد رصدت في الميزانية المنقحة لعام ٤٩٩١ اعتمادات لهذا الغرض. |
el presupuesto revisado de 1997 se ha reducido para reflejar los recortes en los puestos y actividades de los programas. | UN | ولقد خفضت الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ كي تعكس التخفيض في عدد الوظائف وفي أنشطة البرنامج. |
el presupuesto revisado de la División en general para 1997 es superior a las estimaciones iniciales. | UN | وتزيد الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ للشعبة ككل عن التقدير اﻷولي. |
el presupuesto revisado de 1998 está en consonancia con el inicial. | UN | والميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ هي في حدود الميزانية اﻷولية. |
El presupuesto inicial para 1998 coincide con el presupuesto revisado de 1997. | UN | أما الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١ فهي متوافقة مع الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١. |
Todo ahorro que dimane de los exámenes estructurales y de los puestos se reflejará en el presupuesto revisado de 1999 para las oficinas exteriores y la sede. | UN | وستبين في الميزانية المنقحة لعام ٩٩٩١ أية وفورات تنجم عن عمليات استعراض الوظائف والهياكل لكل من الميدان والمقر. |
el presupuesto revisado de 1998 es algo inferior a las cifras iniciales de 1998 debido a una disminución de los gastos no relacionados con el personal. | UN | وتقل الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ بمقدار ضئيل عن الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١ بسبب انخفاض في التكاليف غير تكاليف الموظفين. |
A pesar de ello, las estimaciones iniciales para 1999 presentan una disminución en comparación con el presupuesto revisado de 1998, debido a la supresión de dos puestos. | UN | غير أن التقديرات اﻷولية لعام ٩٩٩١ تعكس انخفاضاً بالمقارنة مع الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ بسبب إلغاء وظيفتين. |
Por consiguiente, el presupuesto revisado de 1998 presenta una disminución. | UN | وهكذا، شهدت الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ انخفاضاً. |
Por lo tanto, el presupuesto revisado de este año es superior a las estimaciones iniciales. | UN | وهكذا، تزيد الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ عن الميزانية اﻷولية. |
Estas necesidades de gastos suplementarios constarán en el presupuesto revisado de la MINURCA que presentaré a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وستدرج هذه الاحتياجات الإضافية في الميزانية المنقحة للبعثة التي سأقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
Informe del Secretario General sobre el presupuesto revisado de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo | UN | تقرير الأمين العام عن الميزانية المنقحة لبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو |
Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre el presupuesto revisado de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الميزانية المنقحة لبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو |
Informe del Secretario General sobre el presupuesto revisado de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona | UN | تقرير المين العام عن الميزانية المنقحة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre el presupuesto revisado de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الميزانية المنقحة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
Esta estimación se ajustará en el presupuesto revisado de la Caja para 2008, una vez que se obtenga información más precisa. | UN | وسف يعدل هذا التقرير في الميزانية المنقحة للصندوق في سنة 2008 حالما يتم الحصول على مزيد من المعلومات الدقيقة. |
En el presupuesto revisado de 2013 la reserva operacional es de 283,5 millones de dólares. | UN | وتصل الميزانية المنقحة للاحتياطي التشغيلي لعام 2013 إلى 283.5 مليون دولار. |
En la figura F se proporciona un resumen de los gastos del Programa Anual de 2006, el presupuesto revisado de 2007 y el proyecto de los presupuestos para 2008 y 2009. Figura F | UN | ويبين الشكل واو أدناه ملخص المعلومات عن نفقات البرنامج السنوية لعام 2006 والميزانية المنقحة لعام 2007 والميزانيتين المقترحتين لعامي 2008 و2009. |
En el presupuesto revisado de 2007 se ha tenido en cuenta el envío adicional de documentación en relación con el 20° aniversario. | UN | أخذت العمليات الإضافية لإرسال الوثائق فيما يتعلق بالذكرى العشرين في الاعتبار لدى تعديل ميزانية 2007. |
En el presente informe se evalúa la ejecución real comparándola con el marco de presupuestación basada en los resultados que figura en el presupuesto revisado de 2009/10 (A/64/464). B. Ejecución del presupuesto | UN | 10 - ويُقيِّم هذا التقرير الأداء الفعلي قياسا إلى الإطار المقرر للميزنة القائمة على النتائج، المبين في الميزانية المنقّحة للفترة 2009/2010 (A/64/464). |
La Comisión Consultiva ha tomado nota de que los recursos para el programa total de desarme y desmovilización se incluirán en el presupuesto revisado de la UNOMIL para el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997, que se está preparando en la actualidad. | UN | ولاحظت اللجنة الاستشارية أن الموارد المتصلة بالبرنامج الشامل لنزع السلاح والتسريح ستدرج في ميزانية منقحة للبعثة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ هي حاليا قيد اﻹعداد. |
i) Variaciones del tipo de cambio y de parámetros presupuestarios: éstas dieron lugar a una disminución neta de 6 millones de dólares que se debe principalmente a la proyección de un tipo de cambio de 1,43 francos suizos por dólar de los Estados Uidos para el presupuesto inicial de 1998, en comparación con el presupuesto revisado de 1997. | UN | `١` التغييرات في سعر الصرف/بارامترات الميزانية: أدت هذه التغييرات إلى صافي انخفاض قدره ٦ مليون دولار يرجع بصفة رئيسية إلى إسقاط سعر صرف قدره ٣٤,١ فرنكاً سويسرياً للدولار اﻷمريكي للميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١، بالمقارنة ﺑ ٥٣,١ فرنكاً سويسرياً للدولار اﻷمريكي للميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١. |