Pero eso es sólo el primer paso de lo que tiene que ser una campaña universal para abordar el cambio climático. | UN | إلا أن هذه الخطوة ليست إلا الخطوة الأولى في ما ينبغي أن يصبح حملة عالمية للتصدي لتغير المناخ. |
el primer paso de este proceso lo dieron ya las Naciones Unidas con su Declaración de 1994 sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional. | UN | وقد اتخذت الأمم المتحدة الخطوة الأولى في هذه العملية بإصدارها لإعلان ١٩٩٤ المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي. |
Esta decisión fue el primer paso de una política premeditada para separar NagornoKarabaj de Azerbaiyán. | UN | وشكل هذا القرار الخطوة الأولى في الحملة السياسية لاجتثاث ناغورني كاراباخ وبتره عن بقية أذربيجان. |
Es este sólo el primer paso de un proceso que Australia está decidida a impulsar. | UN | وليس ذلك إلا خطوة أولى في عملية أقرت استراليا العزم على المضي بها قدماً وبسرعة. |
El cierre del centro de pruebas fue el primer paso de un proceso que con el tiempo se convertiría en la base de la política de desarme de Kazajstán. | UN | وشكَّل إغلاق موقع التجارب هذا خطوة أولى في عملية أضحت لاحقاً نواة سياسة كازاخستان لنزع السلاح. |
Hemos completado el primer paso de este grande y dificil plan Hemos comenzado a alterar el concepto de la belleza | Open Subtitles | لقد أتممنا الخطوة الأولى من الخطة الأصعب والأكثر تحدٍ، والأخطر في التاريخ |
el primer paso de la formación planetaria está a punto de comenzar. | Open Subtitles | الخطوة الأولى من تكوين الكوكب على وشك البدء |
el primer paso de ese proceso fueron las visitas recíprocas de familiarización que tuvieron lugar en julio de 1994 en Rocky Flats, Estados Unidos, y en agosto de 1994 en Seversk, Rusia. | UN | وتتمثل الخطوة اﻷولى في هذه العملية في زيارتي التعرف المتبادل التي جرت في تموز/يوليه ١٩٩٤ في روكي فلاتس بالولايات المتحدة وفي آب/أغسطس ١٩٩٤ في سيفرسك في روسيا. |
el primer paso de ese proceso debe ser el establecimiento de un mandato creíble, claro y realista para cada operación de mantenimiento de la paz. | UN | وأضافت أن الخطوة الأولى في هذه العملية هي وجود ولاية واضحة وواقعية وذات مصداقية لكل عملية من عمليات حفظ السلام. |
La formación del Gobierno Provisional iraquí es el primer paso de ese proceso. | UN | ويمثل تشكيل الحكومة العراقية المؤقتة الخطوة الأولى في تلك العملية. |
La recopilación de mejores prácticas es el primer paso de un ciclo que conducirá a mejorar el desempeño en todo el sistema. | UN | ولذا فإن استخلاص أفضل الممارسات هو الخطوة الأولى في الدورة المؤدية إلى التحسين المنهجي للأداء. |
Esta decisión fue el primer paso de una política premeditada para separar NagornoKarabaj del resto de Azerbaiyán. | UN | وشكل هذا القرار الخطوة الأولى في حملة سياسية متعمَّدة لفصل ناغورني قرة باخ عن بقية أذربيجان. |
el primer paso de ese proceso debía ser celebrar un debate más detallado sobre los criterios e indicadores. | UN | حيث ينبغي أن تركز الخطوة الأولى في هذه العملية على مناقشة المعايير والمؤشرات بمزيد من التفصيل. |
Esa iniciativa constituye el primer paso de un largo viaje. | UN | وهذه المبادرة تشكل الخطوة الأولى في رحلة طويلة. |
el primer paso de su plan trilateral fue la creación de la Unión Europea. | Open Subtitles | الخطوة الأولى في خطتهم الثلاثية كانت خلق الإتحاد الأوربي. |
La tarea de supervisar la gestión de las armas y el personal armado, que se ha encomendado a las Naciones Unidas, es el primer paso de un proceso. | UN | فمهمة رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين التي عهد بها إلى الأمم المتحدة، هي خطوة أولى في عملية. |
Éste es el primer paso de la aplicación del Convenio. | UN | وهذه هي خطوة أولى في تنفيذ الاتفاقية. |
Este es solo el primer paso de su escalada para reunirse con ellos en la cima. | Open Subtitles | هذه فقط الخطوة الأولى من تسلقكم لتقابلوهم هناك. |
Es el primer paso de un proceso muy largo. | Open Subtitles | إنها الخطوة الأولى من عملية طويلة للغاية. |
el primer paso de ese proceso fueron las visitas recíprocas de familiarización que tuvieron lugar en julio de 1994 en Rocky Flats, Estados Unidos, y en agosto de 1994 en Seversk, Rusia. | UN | وتتمثل الخطوة اﻷولى في هذه العملية في زيارتي التعرف المتبادل التي جرت في تموز/يوليه ١٩٩٤ في روكي فلاتس بالولايات المتحدة وفي آب/أغسطس ١٩٩٤ في سيفرسك في روسيا. |
:: El Seminario panindio sobre el desarrollo del bambú fue el primer paso de una iniciativa para el Plan de Desarrollo del Bambú del Gobierno de la India. | UN | :: كانت الحلقة الدراسية لعموم الهند المعنية بتنمية الخيزران أول خطوة في خطة الحكومة الهندية المتعلقة بتنمية الخيزران. |
el primer paso de este proceso consiste en evaluar en qué medida realmente se puede verificar un acuerdo. | UN | والخطوة الأولى في هذه العملية هي تقدير مدى إمكان التحقق الفعلي من تنفيذ اتفاق ما. |