ويكيبيديا

    "el proceso de aprobación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية الموافقة
        
    • عملية اعتماد
        
    • عملية إقرار
        
    • بعملية الموافقة
        
    • بعملية اعتماد
        
    • عملية الاعتماد
        
    • عملية الإقرار
        
    • بعملية إقرار
        
    • لعملية إقرار
        
    • إجراءات الموافقة
        
    • لعملية الموافقة
        
    • بعمليات الموافقة
        
    • عملية موافقة
        
    • وعملية اعتماد
        
    El Comité Ejecutivo ha encontrado soluciones para regular la corriente de fondos con arreglo a las necesidades y para acelerar el proceso de aprobación de proyectos. UN وقد أتت اللجنة التنفيذية بحلول لتنظيم تدفق اﻷموال حسب الاحتياجات والتعجيل في عملية الموافقة على المشاريع.
    Hay que decidir, además, cuál es el proceso de aprobación oficial adecuado. UN وفضلا عن ذلك، هناك حاجة لمعالجة المسألة المتعلقة بنوع عملية الموافقة الرسمية الملائمة.
    El Comité acogió complacido la labor desplegada por la Secretaría, Saybolt y los supervisores para facilitar el proceso de aprobación de los contratos relativos a las piezas de repuesto para la industria petrolera. UN ورحبت اللجنة بأعمال اﻷمانة العامة، وسيبولت، والمشرفين من أجل تيسير عملية الموافقة على عقود قطع الغيار.
    Esa audiencia permitió una amplia participación en el proceso de aprobación del Reglamento y la Corte recibió respuestas de todo el mundo. UN وأتاحت هذه الجلسة إمكانية المشاركة على نطاق واسع في عملية اعتماد اللائحة وتلقت المحكمة ردودا من جميع أنحاء العالم.
    Otra causa es el proceso de aprobación de los presupuestos y los créditos para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN السبب الثاني يكمن في عملية اعتماد ميزانيات ومخصصات عمليات حفظ السلم.
    En su declaración, el Secretario General señaló que otra causa era el proceso de aprobación de los presupuestos y las consignaciones para el mantenimiento de la paz. UN لقد لاحظ اﻷمين العام في بيانه أن سببا آخر يكمن في عملية إقرار ميزانيات واعتمادات حفظ السلام.
    Con respecto al proceso de aprobación del presupuesto, muchas delegaciones han expresado la esperanza de que no se repita la experiencia vivida durante el proceso de aprobación del presupuesto para el bienio 1996-1997. UN ٩٧ - وفيما يتعلق بعملية الموافقة على الميزانية، أعربت وفود عديدة عن أملها في ألا تتكرر التجارب التي مرت بها أثناء عملية الموافقة على الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Esfuerzos por agilizar el proceso de aprobación y afinar los procedimientos de trabajo UN الجهود المبذولة للتعجيل في عملية الموافقة وتحسين إجراءات العمل
    Se está intentando acelerar el proceso de aprobación del equipo necesario. UN وتبذل جهود لاختصار المدة التي تحتاجها عملية الموافقة على المعدات المطلوبة.
    el proceso de aprobación presupuestaria también tiene que mejorarse. UN وسيكون من الضروري أيضا تبسيط عملية الموافقة على الميزانية.
    Además, las condiciones de los préstamos que los bancos están dispuestos a ofrecer por lo general son inflexibles y el proceso de aprobación puede ser prolongado. UN وإلى جانب ذلك فعادة ما تفتقر شروط القروض التي تقدمها المصارف إلى المرونة، ويمكن أن تطول عملية الموافقة.
    el proceso de aprobación es largo y, por tanto, costoso para los donantes y para la ONUDI UN عملية الموافقة مطولة وبالتالي مكلفة للجهات المانحة واليونيدو على السواء
    En el transcurso de varias entrevistas dedicadas a esta cuestión el Sr. Nuri propuso los nombres de los candidatos y el Presidente ha comenzado ya el proceso de aprobación. UN وخلال الاجتماعات العديدة المكرسة لهذه المسألة، قدم السيد نوري أسماء المرشحين، وبدأ الرئيس عملية الموافقة عليهم.
    El UNICEF apoyó el proceso de aprobación por la Asamblea General de dos resoluciones sobre la promoción y la protección de los derechos de los niños. UN وأيدت اليونيسيف عملية اعتماد الجمعية العامة قرارين بشأن الدعوة لحقوق الطفل وحمايتها.
    Mi tarea principal ha sido supervisar el proceso de aprobación del informe de la Conferencia a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su próximo período de sesiones. UN وكانت مهمتي الرئيسية هي اﻹشراف على عملية اعتماد التقرير الذي سيقدمه المؤتمر إلى الجمعية العامة القادمة لﻷمم المتحدة.
    El Primer Ministro informó de que un equipo de la Oficina del Exterior y del Commonwealth había visitado el Territorio para evaluar la situación e impulsar el proceso de aprobación oficial de los criterios de endeudamiento. UN وأفاد رئيس الوزراء بأن فريقا من مكتب الكمنولث قام بزيارة الإقليم لتقييم الأوضاع ودفع عملية اعتماد معايير الاقتراض قدما.
    Se ha iniciado el proceso de aprobación de otros tres instrumentos internacionales. UN وتم الشروع في عملية اعتماد ثلاثة صكوك دولية أخرى.
    Varias delegaciones declararon que el Fondo debía tratar de mejorar el proceso de aprobación de la programación por países en estrecha colaboración con otros miembros del GNUD. UN وذكرت عدة وفود أنه ينبغي أن يسعى البرنامج لتحسين عملية إقرار البرامج القطرية بالتعاون الوثيق مع الشركاء الآخرين داخل المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Indudablemente, también contribuirá a seguir mejorando la situación el hecho de que se preste más atención a mejorar la infraestructura del país y acelerar el proceso de aprobación de los contratos para la compra de los suministros pertinentes. UN ويبدو أنه سيؤدي بالتأكيد إلى زيادة تحسين الأمور فيما لو أولي مزيد من الاهتمام لتحسين البنى الأساسية في البلد والتعجيل بعملية الموافقة على إبرام عقود لشراء الإمدادات ذات الصلة؛
    También insta al Estado parte a que acelere el proceso de aprobación de una ley del derecho a la información. UN وتحث الدولة الطرف أيضاً على الإسراع بعملية اعتماد قانون الحق في المعلومات.
    :: Los proyectos de ley acostumbran a quedar retenidos durante el proceso de aprobación, y frecuentemente requieren múltiples modificaciones. UN :: وعادة ما يتعثر صوغ القوانين خلال عملية الاعتماد وكثيرا ما يتطلب إدخال تعديلات عديدة.
    Con miras a que el proceso de aprobación resulte más eficiente, la Junta recomienda que, en lugar de la Junta, el INSTRAW se encargue de la aprobación de los centros de coordinación. UN ويوصي المجلس بأن يقر المعهد جهات التنسيق عوضا عن إقرارها بواسطة المجلس، وذلك بغية زيادة فعالية عملية الإقرار.
    El OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que acelerara el proceso de aprobación del plan estratégico de tecnología de la información y las comunicaciones. UN وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعجل بعملية إقرار الخطة الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Los representantes proporcionaron información básica sobre la estructura orgánica del centro, dieron a conocer sus experiencias con el proceso de acreditación del centro y describieron el proceso de aprobación del proyecto para la adaptación a la erosión costera en las zonas vulnerables financiado con cargo al Fondo de Adaptación. UN وقدم ممثلو المركز معلومات أساسية عن الهيكل التنظيمي للمركز، وعرضوا تجاربهم في عملية اعتماد المركز، وقدموا وصفاً لعملية إقرار مشروع التكيف مع التآكل الساحلي في المناطق المتأثرة به لدى صندوق التكيف.
    Con arreglo al Atlas ERP (sistema de planificación institucional de los recursos), se documentará el proceso de aprobación para la redistribución de los fondos, y dejará de ser aplicable la necesidad de conciliación de los informes sobre el estado de la distribución de fondos con los registros del PNUD. UN وسيجري في إطار أطلس نظام تخطيط الموارد توثيق إجراءات الموافقة على نقل الأموال وإتمام المدفوعات وستزول الحاجة لمطابقة تقارير حالة التخصيص مع سجلات البرنامج الإنمائي.
    Los planes de prioridades sirven de marco de programación para el proceso de aprobación de los proyectos en los países. UN 31 - وتؤدي خطط الأولوية دور إطار البرمجة لعملية الموافقة على المشاريع على الصعيد القطري.
    La Junta recomienda que el Departamento vuelva a examinar la delegación de autoridad a efectos de alinear los límites con las situaciones existentes y estudie la posibilidad de establecer una junta de fiscalización de bienes de la Sede en el Departamento para acelerar el proceso de aprobación del paso a pérdidas y ganancias y disposición de los bienes. UN 214 - ويوصي المجلس بأن تعيد إدارة عمليات حفظ السلام النظر في مسألة تفويض الصلاحيات من أجل مواءمة حدودها مع الحالات الراهنة، وأن تدرس إمكانية إنشاء مجلس لحصر الممتلكات في المقر داخل إدارة عمليات حفظ السلام بغرض التعجيل بعمليات الموافقة على شطب الممتلكات والتصرف فيها.
    Hubo acuerdo general en que el proceso de aprobación de programas que se adoptara no debía constituir una nueva carga administrativa para el FNUAP. UN وساد اتفاق عام على أن اعتماد أي عملية موافقة على البرامج ينبغي ألا يزيد اﻷعباء اﻹدارية التي يضطلع بها الصندوق.
    Muchas intervenciones tenían por objetivo la armonización de los ciclos programáticos y el proceso de aprobación de programas. UN 272 - وتناولت مداخلات كثيرة مواءمة الدورات البرنامجية وعملية اعتماد البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد