Quienes consideren que han recibido un trato injusto en el proceso de contratación pueden interponer un recurso de revisión judicial ante el Tribunal Supremo. | UN | ويمكن لأي شخص يشعر أنه عومل بطريقة ظالمة في عملية التوظيف أن يرفع قضية أمام المحكمة العليا لإجراء مراجعة قضائية. |
Se explicó que las medidas de reducción de los gastos adoptadas en la Sede habían afectado el proceso de contratación para el Tribunal. | UN | وأوضح أن تدابير تخفيض التكاليف التي اتخذت بالمقر قد أثﱠرت على عملية التوظيف في المحكمة. |
el proceso de contratación se ha iniciado y se espera que el puesto se llene a mediados de 2006. | UN | وقد شُرع في عملية التعيين ومن المتوقع أن يشغل الوظيفة أحد المرشحين بحلول منتصف عام 2006. |
Dado que el proceso de contratación está en marcha, la Junta no tiene motivo de preocupación a este respecto. | UN | وليس لدى المجلس أي داع جدي للقلق في هذا الصدد بالنظر إلى أن عملية الاستقدام جارية. |
Comunicaciones intercambiadas en el proceso de contratación: nuevos artículos 5 bis y 9/5 ter | UN | وسائل الاتصال في إجراءات الاشتراء: المادتان الجديدتان 5 مكررا و9/5 مكررا ثانيا |
El promedio inferior se debe a las demoras en el proceso de contratación | UN | يعود الانخفاض في متوسط القوام إلى التأخير في عملية استقدام الموظفين. |
Al simplificar el proceso de contratación, los hospitales habían podido emplear a nuevos especialistas. | UN | وبواسطة تبسيط عملية تعيين الموظفين استطاعت المستشفيات ضم أخصائيين جدد إلى صفوفها. |
Se está haciendo lo posible por concluir el proceso de contratación cuanto antes para poder depender en menor medida del contratista. | UN | ويجري حاليا بذل كل جهد ممكن ﻹكمال عملية التوظيف في أقرب وقت ممكن بحيث يمكن تقليل الاعتماد على المتعاقد. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos hizo saber a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que el proceso de contratación en el Tribunal era muy lento. | UN | وأبلغ مكتب إدارة الموارد البشرية مكتب المراقبة الداخلية أن عملية التوظيف التي تقـوم بهـا المحكمة بطيئة جــدا. |
Sin embargo, acogería con agrado una explicación sobre cómo esa racionalización acortaría el proceso de contratación. | UN | بيد أن الوفد يأمل في الحصول على تفسير للكيفية التي يؤدي بها هذا التبسيط إلى الحد من طول عملية التوظيف. |
Su delegación apoyará cualquier medida encaminada a mejorar el proceso de contratación. | UN | وسيؤيد وفده أي تدبير يحسن من عملية التوظيف. |
el proceso de contratación, por ejemplo, todavía es demasiado largo, pero se está acortando y simplificando. | UN | وقد بدأ تقصير وتبسيط عملية التوظيف مثلا، ولو أنها مازالت تستغرق وقتا أطول مما ينبغي. |
HR26 Automatiza el proceso de contratación. | UN | يجعل عملية التعيين عملية آلية. |
Sin embargo, esa percepción es indicativa de la falta de participación de los directores de programas en el proceso de contratación. | UN | بيد أن هذا المفهوم يشير الى عدم اشتراك مديري البرامج في عملية التعيين. |
Sería muy útil que los directores de divisiones y programas tuvieran acceso a esas listas de candidatos, pues de esa forma se fortalecería la objetividad y la transparencia en el proceso de contratación. | UN | وقد يكون من المفيد توفير هذه القوائم لمديري البرامج حيث أنها ستجعل عملية التعيين أكثر موضوعية ووضوحا. |
el proceso de contratación y entrenamiento se ha estancado debido a la falta de aulas disponibles en la Academia de Policía | UN | وتأجلت عملية الاستقدام والتدريب بسبب الافتقار إلى فصول دراسية للتدريب في أكاديمية الشرطة |
1. Comunicaciones intercambiadas en el proceso de contratación: nuevos artículos 5 bis y 9/5 ter | UN | 1- وسائل الاتصال في إجراءات الاشتراء: المادتان الجديدتان 5 مكررا و9/5 مكررا ثانيا |
Se ha llevado a cabo la selección para dos de los puestos vacantes y el proceso de contratación para el puesto restante todavía está en curso. | UN | وتم اختيار عنصرين لوظيفتين شاغرتين، ولا تزال عملية استقدام الموظفين للوظيفة المتبقية جارية. |
Actualmente, la OACDH ha ultimado el proceso de contratación del nuevo Coordinador del Fondo, el cual asumirá sus funciones a principios de 1999. | UN | وأتمت مفوضية حقوق الإنسان الآن عملية تعيين منسق جديد للصندوق، وسيتولى الشخص المعين مسؤولياته في أوائل عام 1999. |
Se opinó que, en tales situaciones, la entidad adjudicadora debería tener el derecho a cancelar el proceso de contratación. | UN | وقيل إنه ينبغي أن يكون من حق الجهة المشترية أن تلغي عملية الاشتراء في هذه الحالات. |
El primer examen, sobre el proceso de contratación, se describe más adelante. | UN | ويرد أدناه شرح ﻷولى هذه المراجعات، وتتعلق بعملية التوظيف. |
La Misión ha constituido un equipo especial con el único propósito de acelerar el proceso de contratación. | UN | أقامت البعثة فريق نمور تحقيقا لغرض وحيد يتمثل في التعجيل بعملية استقدام الموظفين. |
Se pidió al personal relacionado con el proceso de contratación, colocación y ascensos que opinara sobre la eficacia de los controles. | UN | والتمس المكتب آراء الموظفين المتصلين بعملية التعيين والتنسيب والترقية فيما يتعلق بكفاءة الضوابط الرقابية. |
Es conveniente que la Secretaría consulte a los gobiernos durante el proceso de contratación de sus nacionales. | UN | وينبغـي للأمانة العامة أن تستشير الحكومات في إطار عملية توظيف رعاياها. |
En cuanto a la dotación de personal, se encuentra en una etapa avanzada el proceso de contratación de un director adjunto de gestión de riesgo. | UN | وفيما يتعلق بالملاك الوظيفي، فإن عملية التعاقد مع نائب مدير لإدارة المخاطر هي في مرحلة متقدمة من الإنجاز. |
el proceso de contratación está próximo a finalizar y ya están ocupados más de la mitad de los puestos de funcionarios nacionales del cuadro orgánico encargados de las actividades relacionadas con el desarrollo y el VIH. | UN | وعملية التوظيف على وشك الانتهاء إذ أنه قد تم ملء أكثر من نصف الوظائف المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والتنمية. |
También existió falta de una debida separación de funciones en el proceso de contratación. | UN | ولم يكن هناك أيضا فصل ملائم بين المهام في عملية الشراء. |
el proceso de contratación y capacitación de profesionales sanitarios de categoría inferior a la de médico se ha acelerado para abordar su insuficiencia numérica dentro del sistema. | UN | وتم التعجيل بعملية تعيين وتدريب العاملين المختصين في المجال الصحي تحت فئة الأطباء الممارسين من أجل التصدي لمسألة عدم كفاية أعدادهم داخل النظام. |