Es importante hacer notar aquí que el sector empresarial participó activamente en el proceso de la Cumbre. | UN | ومن المهم أن نتذكر أن قطاع اﻷعمال قد شارك مشاركة نشطة في عملية مؤتمر القمة العالمي. |
el proceso de la Cumbre fue muy decidor al respecto. | UN | وكانت عملية مؤتمر القمة حاسمة للغاية في هذا الصدد. |
Durante el proceso de la Cumbre se iniciaron más de 200 asociaciones en favor del desarrollo sostenible. | UN | وقد شهدت عملية مؤتمر القمة انطلاق ما يربو على 200 شراكة من أجل التنمية المستدامة. |
El Japón también ha estado participando activamente en el proceso de la Cumbre de Nairobi y seguirá haciéndolo. | UN | وما فتئت اليابان منخرطة بنشاط في عملية مؤتمر قمة نيروبي وستواصل فعل ذلك. |
El Gobierno de Nueva Zelandia apoya el proceso de la Cumbre sobre seguridad nuclear y la labor del OIEA se hace eco de su compromiso con ese principio. | UN | واختتمت بالقول إن دعم حكومة بلدها لعملية مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي ولعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية يعكس التزامها بهذا المبدأ. |
El Foro también decidió institucionalizar el proceso de la Cumbre. | UN | وقرر المنتدى أيضا إضفاء الطابع المؤسسي على عملية القمة. |
La Asociación para el Progreso de las Comunicaciones participó en el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información de 2001 a 2005. | UN | شاركت الرابطة في عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات في الفترة من 2001 إلى 2005. |
Sus preparativos para la participación en el proceso de la Cumbre Mundial antes mencionado se estaban realizando en estrecha colaboración con la Asociación de la Estrategia Integrada de Observación Mundial (IGOS). | UN | ويتم الاتفاق على التحضيرات للمشاركة في عملية مؤتمر القمة العالمي المشار اليها أعلاه في تعاون لصيق مع الشراكة في استراتيجيات الرصد العالمي المتكاملة. |
Incorporar los resultados de la actual labor entre períodos de sesiones en el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y la XI UNCTAD. | UN | :: القيام بمد عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأونكتاد الحادي عشر بنتائج العمل الجاري في فترة ما بين الدورات. |
el proceso de la Cumbre Mundial ha de formar parte integral de los esfuerzos de la comunidad internacional por erradicar la pobreza, según se esboza en los objetivos de desarrollo del Milenio, que serán objeto de un examen periódico hasta el 2015. | UN | إن عملية مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من جهود المجتمع الدولي لاستئصال الفقر كما ورد في الأهداف الإنمائية للألفية، التي ستستعرض دوريا حتى عام 2015. |
el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información sirve para dar un impulso renovado y una dirección común a esa labor, con lo cual contribuye a aumentar su eficacia general. | UN | وتتيح عملية مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات إعطاء زخم متجدد وتوجه موحد لهذا العمل، مما يسهم في تعزيز فعاليته وأثره عموما. |
También era fundamental la coordinación de la acción internacional en aspectos tales como la incorporación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban en el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | وقال إن تنسيق العمل الدولي، كإدراج إعلان وبرنامج عمل ديربان في عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، أمر أساسي أيضا. |
En enero de 2004, en vista del papel que está desempeñando en el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, el Secretario General prorrogó el mandato del Grupo de Tareas hasta fines de 2005. | UN | 21 - وفي كانون الثاني/يناير 2004، مدد الأمين العام ولاية فرقة العمل إلى غاية نهاية سنة 2005، وذلك على ضوء الدور الذي تضطلع به في عملية مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información avanzaba en esta dirección y la UNCTAD proporcionaba apoyo a los aspectos de ese proceso relacionados con su mandato, en coordinación con otros organismos internacionales. | UN | وإن عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات تتحرك في هذا الاتجاه، ويقوم الأونكتاد بدعم تلك الجوانب من العملية ذات الصلة بولايته، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية الأخرى. |
Desgraciadamente, el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información todavía tenía que ocuparse de algunas cuestiones pendientes a este respecto, entre ellas el proyecto de Fondo de Solidaridad Digital. | UN | وقال إن ما يؤسف لـه، أنه ما زال يتعين في عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات تناول قضايا معلقة معينة في هذا الصدد، بما في ذلك مشروع إنشاء صندوق للتضامن الرقمي. |
Desde su creación, el Grupo de Tareas estuvo asociado con el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, al que aportó una contribución palpable. | UN | 17 - وأسهمت فرقة العمل، منذ إنشائها، إسهاما ملموسا في عملية مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وذلك من خلال العمل بصورة متوازية معها. |
La NCA destacó que el Pakistán seguiría participando de manera constructiva en el proceso de la Cumbre de Seguridad Nuclear. | UN | وشددت هيئة القيادة الوطنية على أن باكستان ستواصل المشاركة على نحو بناء في عملية مؤتمر قمة الأمن النووي. |
el proceso de la Cumbre de Seguridad Nuclear ha sido parte integrante de la estrategia del Gobierno del Presidente Obama para liderar una iniciativa mundial que garantice la seguridad de los materiales nucleares vulnerables. | UN | وقد شكلت عملية مؤتمر قمة الأمن النووي جزءا لا يتجزأ من استراتيجية إدارة الرئيس أوباما في قيادة الجهود العالمية الرامية إلى تأمين المواد النووية المعرضة للخطر. |
Entiende que el proceso de la Cumbre de Seguridad Nuclear es un medio para establecer marcos pragmáticos y resolutivos, definir puntos de referencia y normas y fomentar la confianza, de modo que la cooperación internacional complemente, pero no sustituya, a las instituciones multilaterales existentes, entre ellas el OIEA. | UN | ونعتبر أن عملية مؤتمر قمة الأمن النووي ترمي إلى بناء أطر واقعية وهادفة تحدد النقاط المرجعية والمعايير وتعزز الثقة في أن التعاون الدولي يكمل الدور المحوري للمؤسسات المتعددة الأطراف القائمة كالوكالة الدولية لا يحل محلها. |
Sin embargo, en mis observaciones del debate he podido establecer que hay un nivel relativamente alto de elementos comunes entre nosotros en lo que respecta a la idea general, el análisis político y las medidas prioritarias. Tengo grandes esperanzas de que el proceso de la Cumbre Mundial y sus resultados sean provechosos. | UN | غير أنني، وقد استطعت أن استخلص من المناقشة مستوى عاليا نسبيا من العناصر المشتركة فيما بيننا فيما يتعلق بالرؤية والتحليل السياسي وأولويات العمل، يساورني أمل كبير بالنسبة لعملية مؤتمر القمة هذه ونتائجه. |
Por lo tanto, es lógico que la India haya sido miembro de la Comisión Solar Mundial desde su fundación en 1994, bajo la dirección del Presidente Robert Mugabe, y haya participado activamente en el proceso de la Cumbre Solar Mundial. | UN | لذا، فمن الطبيعي أن تكون الهند عضوا في اللجنة العالمية للطاقة الشمسية منذ أنشئت في عام ١٩٩٤ تحت رئاســة الرئيس روبرت موغابي، وأن تشارك بنشاط في عملية القمة العالمية للشمس. |
La India ha participado en el proceso de la Cumbre sobre seguridad nuclear y las actividades conexas. | UN | وقد شاركت الهند في عملية قمة الأمن النووي والأنشطة المرتبطة بها. |
La India participa en la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear y en el proceso de la Cumbre de Seguridad Nuclear. | UN | كما تشارك الهند في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي وعملية مؤتمر قمة الأمن النووي. |