Estas representan un progreso significativo en el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | فهي تمثل تقدما بالغ اﻷهمية في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
En ausencia de mejoras rápidas y visibles, todo el proceso de paz del Oriente Medio podría verse en peligro. | UN | ففـــي غيــاب تحسينات سريعة وملحوظة، فإن عملية السلام في الشرق اﻷوسط برمتها يمكن أن تتعرض للخطر. |
Es contraproducente porque singulariza en forma negativa a un Estado que está activamente comprometido con el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | فهو غير مثمر ﻷنه، بغية لفت الانتباه السلبي، يفرد دولة منخرطة بصورة نشطة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Hace unos años aclamamos el proceso de paz del Oriente Medio como un proceso que había adquirido un impulso irreversible. | UN | فقبل بضعة أعوام، رحبنا بعملية السلام في الشرق اﻷوسط ﻷنها اكتسبت زخما لا يمكن عكس اتجاهه. |
Bangladesh seguirá apoyando todas las iniciativas que impulsen el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | وستظل بنغلاديش تدعم جميع المبادرات التي تعطي زخما لعملية السلام في الشرق الأوسط. |
Nuestro período de sesiones se abre en momentos en que el proceso de paz del Oriente Medio está totalmente estancado. | UN | تفتتح دورتنا في وقت نجد فيه أن عملية السلام في الشرق اﻷوسط في حالة من الجمود التام. |
Apoyamos el proceso de paz del Oriente Medio y encontramos alentadora la tendencia. | UN | ونؤيد عملية السلام في الشرق الأوسط ونجد أن الاتجاه فيها مشجع. |
El deceso del Sr. Arafat nos ha llevado inesperadamente a un momento decisivo en el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | إن وفاة السيد ياسر عرفات قد أوصلتنا بدون توقع إلى نقطة تحول في عملية السلام في الشرق الأوسط. |
Ciertamente, la solidaridad con el pueblo palestino es parte inherente de nuestra responsabilidad común de respaldar el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | وبالفعل، فإن التضامن مع الشعب الفلسطيني هو جزء لا يتجزأ من مسؤوليتنا المشتركة في دعم عملية السلام في الشرق الأوسط. |
La comunidad internacional debe aprovechar esta oportunidad para volver a encauzar el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | وينبغي أن يغتنم المجتمع الدولي هذه الفرصة ليعيد عملية السلام في الشرق الأوسط إلى مسارها. |
En esas reuniones China trabajó con las partes interesadas para propiciar el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | وفي هذه الاجتماعات عملت الصين مع الأطراف المعنية على تعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط. |
Lamentamos percibir una falta de progresos en el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | يؤسفنا أن نلاحظ عدم إحراز تقدم في عملية السلام في الشرق الأوسط. |
El Gobierno español ha expresado en numerosas ocasiones su profunda satisfacción por los progresos en el proceso de paz del Oriente Medio, iniciado en la Conferencia de Madrid. | UN | لقد اعربت حكومة اسبانيا في مناسبات عديدة عن ارتياحها العميق إزاء التقدم المحرز في عملية السلام في الشرق اﻷوسط، التي بدأت في مؤتمر مدريد. |
Representa otro jalón importante en el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | فهو يمثل تقدما هاما آخر في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Ayer, en Washington, se marcó otro hito en el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | وقد جرى التوصل أمس في واشنطن الى معلم آخر في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Mi Gobierno se siente alentado por el progreso registrado en el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | ومما يشجع حكومتي التقدم المحرز في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Alentamos y apoyamos el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | وإننا لنشجع ونؤيد عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
En este sentido quiero encomiar los esfuerzos de todos los que están involucrados en el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | وفي هذا السياق، أثني على جهود كافة أولئك المعنيين بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
Condenamos el empleo de la fuerza contra civiles palestinos y todo acto de violencia que perjudique el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | ونشجب استخدام القوة ضد المدنيين الفلسطينيين وأية أعمال عنف تضر بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
Austria espera que esos acuerdos entre Israel y la OLP den un nuevo impulso vital a todo el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | وتأمل النمسا أن تعطي هذه الاتفاقات بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية دفعة جديدة حيوية لعملية السلام في الشرق اﻷوسط برمتها. |
Mientras celebramos la histórica transformación de Europa, los asombrosos éxitos en el proceso de paz del Oriente Medio y el fin del apartheid en Sudáfrica, presenciamos sin embargo continuas tragedias y conflictos en todo el mundo. | UN | ولئن كنا نحتفل بالتحول التاريخي ﻷوروبا، وبالنجاحات المذهلة التي حققتها عملية السلم في الشرق اﻷوسط، وبنهاية الفصل العنصري في جنوب افريقيا، فإننا نشهد المآسي والصراعات المستمرة في جميع أنحاء العالم. |
el proceso de paz del Oriente Medio se encuentra en una coyuntura crítica. | UN | وعملية السلام في الشرق اﻷوسط تقف عند منعطف حاسم. |
Observo con pesar que el espíritu de optimismo surgido de la Primavera Árabe no ha impulsado el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | وأشير، مع الأسف، إلى أن روح التفاؤل التي بعثها الربيع العربي لم تبث حياة جديدة في عملية سلام الشرق الأوسط. |
España apoya las iniciativas presentadas, que están orientadas al logro de ese objetivo y se basan en un modelo realista acorde con el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | وتؤيد اسبانيا المبادرات المطروحة والتي ستؤدي حتماً إلى تحقيق هذا الهدف، استناداً إلى نموذج واقعي يساير العملية السلمية في الشرق الأوسط. |
Indonesia celebra el acuerdo como un aspecto importante en el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | وترحب اندونيسيا بالاتفاق باعتباره إنجازا هاما في عملية الشرق اﻷوسط السلمية. |
El Presidente reiteró que el Consejo condenaba el terrorismo e hizo un llamamiento para que se avanzara en el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | وكرر الرئيس إدانة المجلس لﻹرهاب وحث على إحراز التقدم في عملية السلام للشرق اﻷوسط. |