ويكيبيديا

    "el proceso de paz en curso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية السﻻم الجارية
        
    • عملية السلم الجارية
        
    • بعملية السلام الجارية
        
    • لعملية السﻻم الجارية
        
    • العملية السلمية الجارية
        
    • لعملية السلم الجارية
        
    • وعملية السلام الجارية
        
    • عملية السلم الحالية
        
    • عملية السلام الحالية
        
    • عملية السﻻم الراهنة
        
    • عمليات السلام الجارية
        
    • في عملية السلام الجارية
        
    El informe describe de un modo preciso el proceso de paz en curso y los esfuerzos encaminados a establecer una democracia duradera en América Central. UN فهذا التقريــر يصف بدقة عملية السلم الجارية والجهود المبذولة ﻹرســاء ديمقراطية دائمة في أمريكا الوسطى.
    Para concluir, quisiera reiterar nuestra confianza en el proceso de paz en curso. UN وفي الختام، أود أن أعرب مجددا عن إيماننا بعملية السلام الجارية.
    La cuestión de los palestinos detenidos en las prisiones y los centros de detención israelíes se considera uno de los elementos que más influye en el proceso de paz en curso entre israelíes y palestinos. UN تعتبر قضية المعتقلين الفلسطينيين في السجون والمعتقلات الاسرائيلية واحدة من أهم العوامل المؤثرة في العملية السلمية الجارية بين الاسرائيليين والفلسطينيين.
    el proceso de paz en curso y la estabilidad en toda la región se ven gravemente amenazados a causa de estos actos de agresión de los serbios de Bosnia, por lo que es preciso impedir que sigan produciéndose. UN وهذه اﻷعمال العدوانية التي يرتكبها الصرب البوسنيون تعرض للخطر الشديد عملية السلم الجارية والاستقرار في المنطقة اﻷوسع نطاقا، ومن ثم فإنه يجب ألا يسمح لهذا المسلسل من اﻷحداث أن يستمر دون كابح.
    El Ministro de Bosnia expresó su aprecio, apoyo y confianza respecto de la participación activa de Turquía en el proceso de paz en curso. UN وأعرب الوزير البوسني عن تقديره لمشاركة تركيا النشطة في عملية السلم الجارية وتأييده لهذه المشاركة وثقته فيها.
    Esto señala un paso muy importante y alentador en el proceso de paz en curso. UN وهذا يمثل خطوة هامة ومشجعة جدا في عملية السلم الجارية.
    Por lo tanto, esta sesión de la Asamblea General se convoca con un gran sentido de inquietud y pesar no para que la Asamblea reitere su confianza en el proceso de paz en curso en el Oriente Medio sino para que examine lo que de momento debe considerarse como una grave amenaza al proceso. UN لذلك من دواعي القلق واﻷسف العميقين أن تعقد جلسة الجمعية العامة هذه لا لتجديد الثقة بعملية السلام الجارية في الشرق اﻷوسط، ولكن لتناول ما يجب اعتباره حاليا تهديدا خطيرا للعملية.
    La situación actual plantea una amenaza para la seguridad y la integridad territorial de la República de Croacia, y puede tener consecuencias imprevistas para el proceso de paz en curso y la estabilidad de una región más amplia. UN وتشكل الحالة الراهنة تهديدا ﻷمن جمهورية كرواتيا وسلامتها اﻹقليمية، ويمكن أن تترتب عليها عواقب وخيمة بالنسبة لعملية السلم الجارية ولاستقرار المنطقة بوجه أعم.
    Concentrándose en las comunidades más marginadas de cada región, los funcionarios de asuntos sociales trataron cuestiones de interés para esas comunidades, en particular su demanda básica de inclusión en la Asamblea Constituyente y en el proceso de paz en curso. UN ومع التركيز على أكثر الجماعات المحلية تهميشا بكل منطقة، ناقش موظفو الشؤون الاجتماعية شواغل تلك الجماعات، وخاصة مطلبها الرئيسي بأن تنضم إلى الجمعية التأسيسية وعملية السلام الجارية.
    Somos agudamente conscientes de los retos planteados a la transición pacífica por las fuerzas extremistas y reaccionarias, que amenazan con interrumpir y desviar el proceso de paz en curso. UN وإننا ندرك إدراكا تاما التحديات التي يواجهها التحول السلمي من جانب القوى المتطرفة والرجعية، التي تهدد بإفساد وعرقلة عملية السلم الحالية.
    En cuanto a Burundi, acogen complacidos la instauración en noviembre de 2001 del Gobierno de transición resultante de los Acuerdos de Arusha, y exhortan a los grupos armados a unirse a las demás partes en el proceso de paz en curso. UN وفيما يتعلق ببوروندي، يعربون عن ترحيبهم بإنشاء الحكومة الانتقالية الناشئة عن اتفاق أروشا للسلام في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 ويحثون الجماعات المسلحة على الانضمام إلى الأطراف الأخرى في عملية السلام الحالية.
    Esa acusación también tiene por objeto debilitar el proceso de paz en curso en la región de los Grandes Lagos. UN كما يقصد بهذه المزاعم تقويض عمليات السلام الجارية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Esa entidad es ahora un asociado con plena participación en el proceso de paz en curso y cuenta con el apoyo de todos los países hermanos amigos y todas las fuerzas amantes de la paz. UN وبالتالي ها هو اليوم شريك كامل في عملية السلام الجارية تدعمه في كل ذلك الشعوب الشقيقة والصديقة وكل القوى المحبة للسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد