ويكيبيديا

    "el proceso de reconciliación nacional de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية المصالحة الوطنية
        
    el proceso de reconciliación nacional de Myanmar ha alcanzado una fase crítica. UN 17 - بلغت عملية المصالحة الوطنية في ميانمار مرحلة بالغة الأهمية.
    Los Ministros de los países de la IGAD pidieron a las Naciones Unidas que participaran activamente en el proceso de reconciliación nacional de Somalia, y en la rehabilitación y el restablecimiento de la paz y la estabilidad en Somalia. UN وناشد وزراء الهيئة الأمم المتحدة المشاركة في عملية المصالحة الوطنية الصومالية بشكل فعال وفي إعادة التأهيل وإعادة السلام والاستقرار إلى الصومال.
    II. el proceso de reconciliación nacional de Somalia UN ثانيا - عملية المصالحة الوطنية في الصومال
    II. el proceso de reconciliación nacional de Somalia UN ثانيا - عملية المصالحة الوطنية الصومالية
    el proceso de reconciliación nacional de Somalia, celebrado bajo los auspicios de la IGAD, ha dedicado prácticamente un año de esfuerzos sostenidos a tratar de alcanzar una solución duradera e inclusiva para el conflicto de Somalia. UN 69 - كرست عملية المصالحة الوطنية الصومالية تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية سنة كاملة تقريبا من الجهود المتواصلة سعيا إلى التوصل إلى حل دائم وشامل للصراع في الصومال.
    II. el proceso de reconciliación nacional de Somalia UN ثانيا - عملية المصالحة الوطنية الصومالية
    La situación en la ciudad es a menudo de tensión, pues algunos clanes que controlan diferentes partes de la ciudad son leales a grupos rivales que participan en el proceso de reconciliación nacional de Somalia. UN وكثيرا ما كانت المدينة مشوبة بالتوتر لأن العشائر المسيطرة على أنحاء مختلفة من المدينة تدين بالولاء للمجموعات المتنافسة المشاركة في عملية المصالحة الوطنية الصومالية.
    II. el proceso de reconciliación nacional de Somalia UN ثانيا - عملية المصالحة الوطنية الصومالية
    Reiterando la importancia de mejorar la supervisión del embargo de armas en Somalia mediante una investigación persistente y atenta de sus violaciones, teniendo presente que el proceso de reconciliación nacional de Somalia y la aplicación del embargo de armas están vinculados y se refuerzan entre sí, UN وإذ يعيد التأكيد على أهمية تعزيز رصد حظر توريد الأسلحة إلى الصومال من خلال التحقيق المتواصل واليقظ في انتهاكات حظر توريد الأسلحة، آخذا في الاعتبار أن عملية المصالحة الوطنية في الصومال وتنفيذ حظر توريد الأسلحة هما عمليتان تعزز إحداهما الأخرى،
    Reiterando la importancia de mejorar la supervisión del embargo de armas en Somalia mediante una investigación persistente y atenta de sus violaciones, teniendo presente que el proceso de reconciliación nacional de Somalia y la aplicación del embargo de armas están vinculados y se refuerzan entre sí, UN وإذ يعيد التأكيد على أهمية تعزيز رصد حظر توريد الأسلحة إلى الصومال من خلال التحقيق المتواصل واليقظ في انتهاكات حظر توريد الأسلحة، آخذا في الاعتبار أن عملية المصالحة الوطنية في الصومال وتنفيذ حظر توريد الأسلحة هما عمليتان تعزز إحداهما الأخرى،
    Celebra además que en la República Democrática del Congo se haya establecido un gobierno de unidad nacional, que se hayan concertado recientemente acuerdos en Burundi y que el proceso de reconciliación nacional de la República Centroafricana esté dando fruto, progresos que, cabe esperar, permitirán encontrar una solución duradera al problema de los refugiados y las personas desplazadas. UN وهي تشعر بالاغتباط، علاوة على ذلك، لإرساء حكومة الاتحاد الوطني بجمهورية الكونغو الديمقراطية، وإبرام اتفاقات في بوروندي منذ قليل، وإنجاز عملية المصالحة الوطنية بجمهورية أفريقيا الوسطى، مما يشكل تقدما من شأنه أن يسمح بالقيام، على النحو المتوخى، بإيجاد حل دائم لمشكلة اللاجئين والنازحين.
    Declaración emitida el 16 de diciembre de 2003 por la Presidencia de la Unión Europea, en nombre de toda la Unión, sobre el proceso de reconciliación nacional de Somalia UN بيان صادر في 16 كانون الأول/ديسمبر 2003 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، نيابة عن الاتحاد، بشأن عملية المصالحة الوطنية في الصومال
    f) Prestar ayuda a los agentes externos en Somalia para unificar criterios en relación con el proceso de reconciliación nacional de Somalia. UN (و) مساعدة الأطراف الخارجية المعنية بالصومال على تبني نهج موحد إزاء عملية المصالحة الوطنية الصومالية.
    :: Declaramos nuestro apoyo a los progresos logrados en el proceso de reconciliación nacional de la Unión de las Comoras y nuestro respaldo a la continuación del proceso político, la celebración de elecciones presidenciales y los esfuerzos en favor del desarrollo. UN - نُعلن دعمنا للتقدم المُحرز في عملية المصالحة الوطنية بجمهورية القمر المتحدة، ودعمنا لاستمرار العملية السياسية وإجراء الانتخابات الرئاسية وجهود التنمية فيها.
    El Consejo subrayó su disposición a imponer medidas selectivas contra las personas sobre las que se ha determinado que constituyen una amenaza para el proceso de reconciliación nacional de Côte d ' Ivoire y quienes ataquen u obstruyan las actividades de la ONUCI y sus asociados, así como contra quienes sean responsables de violaciones graves de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN وأكد المجلس استعداده لفرض تدابير موجهة ضد الأشخاص الذين يصممون على تهديد عملية المصالحة الوطنية في كوت ديفوار والذين هاجموا عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والجهات الشريكة لها أو عرقلوا عملها والمسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Los participantes lamentaron la falta de un sistema en virtud del cual el Gobierno Federal de Transición rinda cuentas ante la población, la escasez de servicios sociales en las comunidades y la ausencia en el proceso de reconciliación nacional de un mecanismo de consulta con los ancianos y los líderes de los clanes. UN وأعرب المشاركون عن استيائهم من عدم وجود آليات تمكّن السكان من مساءلة الحكومة الاتحادية الانتقالية، وعدم توفير الخدمات الاجتماعية على مستوى المجتمع المحلي، والافتقار إلى آلية للتشاور مع شيوخ وزعماء العشائر بشأن عملية المصالحة الوطنية.
    Los miembros del Consejo comparten su honda preocupación por los escasos progresos registrados en el proceso de reconciliación nacional de Somalia desde la Declaración de Nairobi de 24 de marzo de 1994, y por el reciente deterioro de la situación de la seguridad en el país. UN وأعضاء المجلس يشاطرونكم القلق البالغ إزاء التقدم الشديد الضآلة الذي سجﱢل في عملية المصالحة الوطنية الصومالية منذ إعلان نيروبي المؤرخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤، وإزاء التدهور الذي حدث مؤخرا في حالة اﻷمن في الصومال.
    Tengo el honor de señalar a la atención de Vuestra Excelencia la declaración que emitió, el 16 de diciembre de 2003, la Presidencia de la Unión Europea, en nombre de toda la Unión, sobre el proceso de reconciliación nacional de Somalia (véase el anexo). UN أتشرف بأن أسترعي انتباهكم إلى البيان الصادر في 16 كانون الأول/ديسمبر 2003 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، نيابة عن الاتحاد، بشأن عملية المصالحة الوطنية في الصومال (انظر المرفق).
    Durante su segunda Asamblea, celebrada en Maputo del 10 al 12 de julio, la Unión Africana respaldó el proceso de reconciliación nacional de Somalia y se comprometió a desplegar en Somalia una misión de observadores militares que se encargaría de vigilar la cesación de las hostilidades, según se establece en la Declaración de Eldoret, una vez que se llegue a un acuerdo amplio. UN 20 - وأيّد الاتحاد الأفريقي أثناء جمعيته الثانية التي عقدها في مابوتو في الفترة من 10 إلى 12 تموز/يوليه عملية المصالحة الوطنية الصومالية وتعهّد بنشر بعثة مراقبين عسكريين في الصومال من أجل رصد وقف الأعمال العدائية، على النحو المنصوص عليه في إعلان إيلدوريت، بعد التوصل إلى اتفاق شامل.
    El Consejo de Seguridad elogia al Gobierno de Kenya por su aporte decisivo para facilitar el proceso de reconciliación nacional de Somalia y al Presidente Yoweri Museveni de Uganda por sumarse a la labor de facilitación, y alienta al Comité de Facilitación a que obre concertadamente en pro de una conclusión fructífera del proceso. UN " ويثني مجلس الأمن على حكومة كينيا للدور الحيوي الذي تقوم به في تيسير عملية المصالحة الوطنية في الصومال، وعلى رئيس أوغندا يويري موسيفيني لانضمامه إلى عملية التيسير، ويشجع لجنة التيسير على العمل المتضافر من أجل نجاح عملية المصالحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد