El debate de hoy aborda el proceso de reforma en varias partes de las Naciones Unidas y mencionaré algunas en particular. | UN | إن المناقشة الجارية اليوم تغطي عملية الإصلاح في أجزاء عدة من الأمم المتحدة، وسوف أذكر بعضها بالتحديد. |
Nos comprometemos a seguir impulsando el proceso de reforma en el seguimiento de las decisiones de la cumbre. | UN | ونحن ملتزمون بتعزيز عملية الإصلاح في متابعة قرارات اجتماع القمة. |
Paralelamente a los adelantos económicos, el proceso de reforma en Viet Nam también ha impulsado cambios alentadores en la esfera social. | UN | وفي موازاة المنجزات الاقتصادية، شهدت عملية الإصلاح في فييتنام أيضا تطورا مشجعا في الميدان الاجتماعي. |
Se llevó a cabo un examen independiente y las recomendaciones se emplearon para adelantar el proceso de reforma en la OMI. | UN | وأُجري استعراض مستقل استخدمت التوصيات المنبثقة عنه للمضي قدماً بعملية الإصلاح في المنظمة. |
Hoy el proceso de reforma en Uzbekistán ha alcanzado un nuevo nivel cualitativo. | UN | واليوم، وصلت عملية الاصلاح في أوزبكستان إلى مستوى جديد ذي نوعية جيدة. |
Esas reuniones, que se centran en asuntos como el proceso de reforma en países de Europa central y oriental, la lucha contra la delincuencia internacional, el racismo y la intolerancia y los problemas de los refugiados se celebran anualmente en distintos países por un sistema de rotación. | UN | وتعقد هذه الاجتماعات، التي تركز على مسائل مثل عملية الإصلاح في بلدان شرق ووسط أوروبا، ومحاربة الجريمة الدولية، والعنصرية والتعصب، ومشاكل اللاجئين، كل عام وتستضيفها الدول بالتناوب. |
32. Otro delegado indicó que el proceso de reforma en su país era gradual y que se esperaban con gran interés los resultados del proceso de desagregación. | UN | 32- ولاحظ مندوب آخر أن عملية الإصلاح في بلده تمضي خطوة بخطوة وأن نتائج عملية التفكيك ينتظرها الجميع باهتمام كبير. |
7. el proceso de reforma en las instituciones nacionales de aplicación y protección de los derechos humanos | UN | 7- عملية الإصلاح في مؤسسات تنفيذ وحماية حقوق الإنسان |
La adopción de un mayor número de medidas específicas y tangibles de ese tipo asegurará el mantenimiento de la buena voluntad generada a escala internacional por el proceso de reforma en Myanmar y la posibilidad de que los habitantes sigan disfrutando de sus beneficios. | UN | ومن شأن اتخاذ المزيد من هذه الخطوات المحددة والملموسة أن يكفل الحفاظ على الإرادة الحسنة التي ولَّدتها على الصعيد الدولي عملية الإصلاح في ميانمار، ومواصلة استفادة الشعب منها. |
Como ha demostrado el proceso de reforma en Myanmar, las leyes pueden y deben enmendarse si se detectan deficiencias en ellas y no se ajustan a las normas internacionales. | UN | وكما يتضح من عملية الإصلاح في ميانمار، يمكن، بل ينبغي أن تُعدَّل القوانين حيثما وُجِدَت نقائص ومتى ثبت أنها لا تتفق مع المعايير الدولية. |
El objetivo de la reunión es demostrar el apoyo internacional a los esfuerzos de paz, movilizar los recursos financieros para la Autoridad Palestina y debatir el proceso de reforma en el seno de la Autoridad Palestina, así como las medidas necesarias para facilitar los esfuerzos de los donantes internacionales. | UN | وغرض الاجتماع هو الإعراب عن الدعم الدولي لجهود السلام، وتعبئة الموارد المالية لصالح السلطة الفلسطينية ومناقشة عملية الإصلاح في السلطة الفلسطينية، وأيضا التدابير الإسرائيلية لتيسير جهود المانحين الدوليين. |
Mi delegación valora el concepto de responsabilidad con respecto a tomar medidas, que es un elemento incluido en el documento final de la cumbre (resolución 60/1) y debería ser uno de los principios que guíen el proceso de reforma en el momento de abordar los conflictos actuales y futuros. | UN | ووفد بلادي يقدر قيمة مفهوم المسؤولية عن التصرف الذي يعد عنصرا في صلب الوثيقة الختامية للقمة (القرار 60/1)، والذي ينبغي أن يكون أحد المبادئ التي توجه عملية الإصلاح في التصدي للصراعات الحالية والمقبلة. |
El Sr. Nina (Albania) dice que el proceso de reforma en Albania necesita del apoyo internacional, por lo que el Gobierno de Albania acoge con agrado la visita al país de la delegación encabezada por el Secretario General de la OCI y el comunicado conjunto entre el Comité central para la estabilidad y el desarrollo del estado de Rakhine de la República de la Unión de Myanmar y la OCI. | UN | 65 - السيد نينا (ألبانيا): قال إن عملية الإصلاح في ميانمار تحتاج إلى دعم دولي؛ ولهذا ترحب حكومته بزيارة وفد بقيادة الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي لهذا البلد في في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، والبيان المشترك بين اللجنة المركزية لتنفيذ الاستقرار والتنمية في ولاية راخين بجمهورية اتحاد ميانمار ومنظمة التعاون الإسلامي. |
Como base jurídica para el programa de reestructuración, el hecho de que esas leyes no se hayan promulgado aún arroja dudas sobre la voluntad del Presidente Patassé de poner en práctica el proceso de reforma en esta esfera vital. | UN | وفيما تمثل هذه القوانين الأساس القانوني لبرنامج إعادة التشكيل، فإن عدم إعلانها حتى الآن يلقي ظلالا من الشك على التزام الرئيس باتاسي بعملية الإصلاح في هذا المجال الحيوي. |
Mi delegación está comprometida con el proceso de reforma en el Consejo de Seguridad y en el resto del sistema de las Naciones Unidas y estamos dispuestos a sumarnos a otros en esa empresa. | UN | ووفدي ملتزم بعملية الإصلاح في مجلس الأمن وفي الهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ونحن على استعداد للانضمام للآخرين في هذه العملية. |
27. Malasia señaló el compromiso continuo de Bahrein con la mejora de los derechos humanos, que comenzó con el proceso de reforma en 2001. | UN | 27- ولاحظت ماليزيا التزام البحرين المستمر بتعزيز حقوق الإنسان، وهو التزام بدأ بعملية الإصلاح في عام 2001. |
B. Negociaciones sobre el proceso de reforma en curso en la agricultura | UN | باء - المفاوضات المتعلقة باستمرار عملية الاصلاح في مجال الزراعة |
También apoyamos el proceso de reforma en Ucrania y expresamos nuestra esperanza de que la reunión reciente entre el Presidente Yeltsin y el Presidente Kravchuk siente las bases para mejorar aún más las relaciones entre estos dos países. | UN | كما نؤيد عملية الاصلاح في اوكرانيا، آملين أن يهيئ الاجتماع اﻷخير بين الرئيس يلتسن والرئيس كرافتشوك أساسا لمتابعة تحسين العلاقات بين البلدين. |
B. Negociaciones sobre el proceso de reforma en curso en la agricultura 40 - 48 23 | UN | باء - المفاوضات المتعلقة باستمرار عملية الاصلاح في مجال الزراعة 40 - 48 22 |
el proceso de reforma en el que participamos puede resultar exitoso únicamente si todos los miembros de la familia de las Naciones Unidas dan pruebas de la voluntad política necesaria y si asumen su responsabilidad colectiva. | UN | لا يمكن لعملية الإصلاح التي نقوم بها أن تنجح إلا إذا أظهر جميع أعضاء أسرة الأمم المتحدة الإرادة السياسية اللازمة ونهضوا بمسؤولياتهم الجماعية. |