ويكيبيديا

    "el producto interno bruto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الناتج المحلي الإجمالي
        
    • بالناتج المحلي الإجمالي
        
    • الناتج المحلي اﻻجمالي
        
    • إجمالي الناتج المحلي
        
    • الناتج القومي اﻹجمالي
        
    • وكان الناتج المحلي اﻹجمالي
        
    • في ناتجها المحلي الإجمالي
        
    • الناتج المحلى الإجمالي
        
    • الناتج الوطني الإجمالي
        
    • ناتجه المحلي الإجمالي
        
    • فالناتج المحلي الإجمالي
        
    • ازداد الناتج المحلي اﻹجمالي
        
    • اجمالي الناتج المحلي
        
    • للناتج المحلي اﻹجمالي
        
    • الناتج الإجمالي المحلي
        
    Si bien el producto interno bruto per cápita de Viet Nam sigue siendo bajo, no escatimamos esfuerzos para proporcionar educación básica. UN وبينما يبقى منخفضا الناتج المحلي الإجمالي للفرد في فييت نام، فإننا لا ندخر وسعا في توفير التعليم الأساسي.
    En 2003, el producto interno bruto (PIB) per cápita en cinco países de la región era de alrededor de 1 dólar al día. UN ففي عام 2003، كان نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في خمسة بلدان في المنطقة نحو دولار واحد في اليوم.
    Por otra parte, el índice de desarrollo humano es relativamente elevado en relación con el producto interno bruto por habitante. UN وعلاوة على ذلك، كان مؤشر التنمية البشرية مرتفعاً نسبياً بالنسبة إلى حصة الفرد في الناتج المحلي الإجمالي.
    En 2006 se registró un aumento del 34% en el producto interno bruto (PIB), y se prevé un nuevo aumento del 35% en 2007. UN ففي عام 2006, ارتفع الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 34 في المائة وسيزداد بنسبة 35 في المائة إضافية في عام 2007.
    En este año que transcurre, el producto interno bruto de América Latina y el Caribe decrecerá entre el 1,5% y el 2%. UN وهذا العام، سينخفض الناتج المحلي الإجمالي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمعدل يتراوح بين 1.5 و 2 في المائة.
    el producto interno bruto per cápita es un pobre indicador de la sostenibilidad económica. UN إن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي هو مؤشر ضعيف للاستدامة الاقتصادية.
    En 18 países en desarrollo sin litoral, el producto interno bruto (PIB) per cápita sigue siendo inferior a 1.000 dólares de los Estados Unidos. UN وفي 18 من البلدان النامية غير الساحلية، لا يزال نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي أقل من 000 1 دولار.
    En los informes más recientes se pronostica que el producto interno bruto alcanzará el 8% en el año en curso. UN وتتوقّع التقارير الأخيرة أن يصل النمو في الناتج المحلي الإجمالي إلى 8 في المائة في السنة الحالية.
    En 2012, el producto interno bruto (PIB) per capita de Eslovenia era de 17.171,90 euros. UN في عام 2012، بلغ الناتج المحلي الإجمالي للفرد في سلوفينيا 171.90 17 يورو.
    el producto interno bruto per cápita en 1997 fue de 5.273 dólares. UN وبلغ الناتج المحلي الإجمالي للشخص الواحد في عام 1997 ما مقداره 273 5 دولاراً.
    La participación relativa de los países en el producto interno bruto mundial sigue aportando un medidor fundamental. UN فمشاركة البلدان النسبية في الناتج المحلي الإجمالي للعالم لا تزال توفر لنا المعلم الأساسي.
    el producto interno bruto sigue creciendo año tras año. UN ويواصل الناتج المحلي الإجمالي للبلاد النمو عاما بعد آخر.
    el producto interno bruto en el período de 1991 a 1998 creció un 34,5%, a valores constantes de 1983. UN وزاد الناتج المحلي الإجمالي من عام 1991 إلى عام 1998 بنسبة 34.5 في المائة، باستخدام القيم الثابتة لعام 1983.
    Sobre todo Asia oriental ha evolucionado con una velocidad superior a la de cualquier otra región en la historia del mundo, duplicando el producto interno bruto (PIB) per cápita en el tiempo que se necesita para que transcurra una generación o incluso menos. UN فلقد نمت منطقة شرق آسيا على الأخص بسرعة تفوق سرعة أي منطقة أخرى في العالم كله، إذ تضاعف فيها نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي خلال حياة جيل واحد أو في فترة أقل حتى من ذلك.
    Se calcula que el producto interno bruto (PIB) real de las mujeres en los países en desarrollo en 1997 fue un 50% inferior al PIB per cápita de la población masculina. UN ويقدر الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للفرد من النساء في البلدان النامية لعام 1997 بنصف ما هو عليه لدى السكان من الذكور.
    Las tasas de mortalidad infantil son relativamente elevadas para un país con el producto interno bruto per cápita de Myanmar. UN وتبلغ معدلات وفيات الأطفال حداً عالياً نسبياً في بلد على مستوى ميانمار من حيث نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    Suecia informó de que desde 1970 había disminuido el uso de energía en relación con el producto interno bruto, lo que indicaba que el consumo de energía y el crecimiento económico no estaban relacionados entre sí. UN وأبلغت السويد عن انخفاض في استخدام الطاقة مقارنة بالناتج المحلي الإجمالي منذ عام 1970، مما يشير إلى انفصال بين استهلاك الطاقة والنمو الاقتصادي.
    Están utilizando el sistema para calcular el producto interno bruto ecológico en China e Indonesia. UN وهم يستخدمون هذا النظام لتقدير الناتج المحلي اﻹجمالي البيئي لكل من الصين وإندونيسيا.
    Desde un punto de vista más general, la relación entre la deuda del gobierno y el producto interno bruto (PIB) estaba aumentando y los déficit de algunos países eran ya insostenibles. UN وبصورة أعم، كانت نسبة دين الحكومة إلى إجمالي الناتج المحلي آخذة في الارتفاع، وأصبح العجز في بعض البلدان لا يمكن تحمله.
    Supera en siete u ocho veces el producto interno bruto de una nación como Colombia, opera en decenas de países y tiene múltiples actividades conexas como el blanqueo de dinero y la desviación de precursores químicos. UN وتتجاوز عائداته الناتج القومي اﻹجمالي لدولة مثل كولومبيا بسبع أو ثماني مرات؛ ويمارس نشاطه في عشرات البلدان، ويشمل عددا من اﻷنشطة المرتبطة به مثل غسيل اﻷموال والانحراف بالسلائف الكيميائية عن أغراضها.
    el producto interno bruto era casi un 40% inferior al máximo alcanzado en 1977; el incontrolable déficit fiscal se había financiado mediante la creación de crédito, lo cual había provocado tasas de inflación mensuales de hasta el 50%. UN وكان الناتج المحلي اﻹجمالي منخفضا عن أعلى مستوى وصل إليه في عام ١٩٧٧ بنسبة ٤٠ في المائة تقريبا؛ وكان هناك عجز مالي يتعذر التغلب عليه، وقد جرى تمويله عن طريق خلق الائتمان، مما أفضى إلى معدلات تضخم شهرية عالية تتراوح بين ٥٠ و ١٠٠ في المائــة.
    Gracias a la diversificación de sus exportaciones, entre otras cosas, el producto interno bruto de Etiopía ha registrado un crecimiento de dos dígitos en los últimos cuatro años. UN وبفضل تنويع منتجات التصدير، تمكّنت إثيوبيا، في جملة أمور، من أن تسجِّل نموا من رقمين في ناتجها المحلي الإجمالي على مدار السنوات الأربع الماضية.
    Tras contraerse en 2009, se espera que el producto interno bruto aumente en 2010 y 2011, debido al crecimiento de los ingresos derivados del petróleo. UN وعقب التقلص في عام 2009، فمن المتوقع أن ينمو الناتج المحلى الإجمالي في عامي 2010 و 2011، ويعزى ذلك إلى ارتفاع إيرادات النفط.
    Por consiguiente, la pérdida total para el producto interno bruto debido a esta situación ascendió a 1.420 millones de dólares. UN ونتيجة لذلك، فإن مجموع الخسائر إزاء الناتج الوطني الإجمالي الناشئة عن تلك الحالة تصل إلى 1.42 بليون دولار.
    Tales mejoras son el resultado directo de la consolidación económica de nuestro país donde el producto interno bruto crece a una tasa aproximada del 7% anual. UN وتلك التحسينات هي النتيجة المباشرة للتعزيز الاقتصادي لبلدنا، الذي يتزايد ناتجه المحلي الإجمالي بمعدل يقارب 7 في المائة سنويا.
    el producto interno bruto crece a una tasa anual del 10%, mientras que se ha establecido un sólido sistema de protección social. UN فالناتج المحلي الإجمالي ينمو بمعدل يربو على 10في المائة سنوياً، مع وجود نظام سليم للرعاية الاجتماعية.
    el producto interno bruto y el producto nacional bruto de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza aumentaron 3% y 5,5%, respectivamente, en 1998, lo que determinó un aumento mínimo de los ingresos por primera vez desde 1994. UN وفي عام ١٩٩٨، ازداد الناتج المحلي اﻹجمالي والناتج الوطني اﻹجمالي في الضفة الغربية وقطاع غزة بالقيمة الحقيقية بنسبة ٣ و ٥,٥ في المائة، على التوالي، اﻷمر الذي زاد الدخول زيادة هامشية ﻷول مرة منذ عام ١٩٩٤.
    Pese a la contribución cada vez mayor del sector de los servicios, la producción industrial no disminuye en el mundo desarrollado y el porcentaje correspondiente a la industria en el producto interno bruto de los países desarrollados ha aumentado también considerablemente. UN ورغم تزايد مساهمة قطاع الخدمات، لا ينحدر الناتج الصناعي في العالم المتقدم النمو، كما أن نصيب الصناعة في اجمالي الناتج المحلي للبلدان المتقدمة النمو شهد أيضا زيادة كبرى، فالصناعة تؤدي دورا حاسما في بناء الرخاء العالمي.
    En valores reales, el producto interno bruto aumentó aproximadamente en un 2% impulsado por un crecimiento estimado del 5% de la actividad turística. UN وقد ارتفعت القيمة الحقيقية للناتج المحلي اﻹجمالي بزهاء ٢ في المائة بفضل نمو النشاط السياحي بنسبة تقدر ﺑ ٥ في المائة.
    el producto interno bruto global en 1996 ascendió a 830 dólares de los EE.UU. per cápita, mientras que en 2001 fue de 1.255 dólares. UN وفي عام 1996، بلغ الناتج الإجمالي المحلي 830 دولاراً للفرد الواحد، بينما بلغ الناتج الإجمالي المحلي في عام 2001، 255 1 من الدولارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد