Fondo fiduciario para el programa de asistencia a la policía en Bosnia y Herzegovina | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج مساعدة الشرطة في البوسنة والهرسك |
Fondo fiduciario para el programa de asistencia a la policía en Eslavonia oriental | UN | المتعهد به الصندوق الاستئماني لبرنامج مساعدة الشرطة في سلافونيا الشرقية |
Fondo fiduciario para el programa de asistencia a la policía en Eslavonia Oriental | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج مساعدة الشرطة في سلافونيا الشرقية |
Consideramos especialmente interesante el " Programa de Asistencia a los Testigos " , a través del cual se brinda asistencia y apoyo a los testigos durante las 24 horas del día. | UN | ويولَى اهتمام خاص في برنامج مساعدة الشهود، لدعم ومساعدة الشهود على مدار الساعة. |
el programa de asistencia a la policía forma parte de nuestra cooperación con la oficina de la OSCE situada en Yerevan. | UN | ويشكل برنامج المساعدة في مجال الشرطة جزءاً من تعاوننا مع مكتب المنظمة في يريفان. |
La Directora de la División de América Latina y el Caribe presentó la solicitud de que se prorrogase el programa de asistencia a Bolivia por un año, hasta finales de 1996, y se aumentase la autoridad para hacer uso de los fondos en 2 millones de dólares. | UN | ٥٤ - عرضت مديرة شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي طلب تمديد برنامج تقديم المساعدة إلى بوليفيا لمدة سنة واحدة: حتى نهاية عام ١٩٩٦، وزيادة سلطة التمويل بمبلغ مليوني دولار. |
La Sra. Gasu (Ghana) dice que la División de Codificación ha actuado con diligencia en el cumplimiento de sus responsabilidades en relación con el programa de asistencia a pesar de las limitaciones financieras. | UN | 50 - السيدة غاسو (غانا): قالت إن شعبة التدوين سعت بشكل دؤوب إلى الوفاء بمسؤولياتها إزاء برنامج المساعدة على الرغم من القيود المالية التي تواجهها. |
Fondo fiduciario para el programa de asistencia a la policía en Eslavonia oriental | UN | المتعهد به الصندوق الاستئماني لبرنامج مساعدة الشرطة في سلافونيا الشرقية |
Fondo Fiduciario para el programa de asistencia a la policía en Bosnia y Herzegovina | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج مساعدة الشرطة في البوسنة والهرسك |
Fondo fiduciario para el programa de asistencia a la policía en Eslavonia Oriental | UN | المتعهد به الصندوق الاستئماني لبرنامج مساعدة الشرطة في سلافونيا الشرقية |
Fondo Fiduciario para el programa de asistencia a la policía en Bosnia y Herzegovina | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج مساعدة الشرطة في البوسنة والهرسك |
Fondo Fiduciario para el programa de asistencia a la policía en Bosnia y Herzegovina | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج مساعدة الشرطة في البوسنة والهرسك |
Fondo Fiduciario para el programa de asistencia a la policía en Bosnia 7 251 1 547 5 645 3 153 y Herzegovina | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج مساعدة الشرطة في البوسنة والهرسك |
el programa de asistencia a la Niñez (PAN) está destinado a los niños a partir de los seis en medios rurales como urbanos de nuestro país. | UN | ويستهدف برنامج مساعدة الأطفال أطفال الريف والحضر الذين يبلغون ست سنوات من العمر فأكثر. |
Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR): el programa de asistencia a los refugiados, con base en Noruega, desarrolla sus actividades en consulta con el ACNUR. | UN | مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين: يعمل برنامج مساعدة اللاجئين ومقره كوبنهاغن بالتشاور مع المفوضية. |
Si no se reciben contribuciones importantes de los donantes, el programa de asistencia a los refugiados saharauis puede llegar a enfrentarse con una situación crítica en los próximos meses. | UN | وقد يمر برنامج مساعدة اللاجئين من الصحراء الغربية بمرحلة حرجة في الشهور القادمة ما لم يقدم المانحون تبرعات هامة. |
La crisis humanitaria de Angola es como mínimo tan grave como la de Somalia. Lamentablemente el programa de asistencia a Angola ha recibido mucho menor apoyo financiero de la comunidad internacional. | UN | واﻷزمة اﻹنسانية القائمة في أنغولا هي، على اﻷقل، بنفس خطورة اﻷزمة اﻹنسانية القائمة في الصومال، غير أن الدعم المالي الذي تلقاه برنامج المساعدة في أنغولا من المجتمع الدولي كان، لسوءالحظ، أقل كثيرا. |
El PNUD y el Banco Mundial patrocinan conjuntamente el programa de asistencia a la Gestión del Sector de la Energía (ESMAP), que brinda asistencia técnica a los gobiernos de las economías en desarrollo o en transición. | UN | ويشترك البنك الدولي مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في تمويل برنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة، الذي يوفر المساعدة التقنية للحكومات ذات الاقتصاد النامي أو الذي يمر بمرحلة انتقالية. |
La Directora de la División de América Latina y el Caribe presentó la solicitud de que se prorrogase el programa de asistencia a Bolivia por un año, hasta finales de 1996, y se aumentase la autoridad para hacer uso de los fondos en 2 millones de dólares. | UN | ٥٤ - عرضت مديرة شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي طلب تمديد برنامج تقديم المساعدة إلى بوليفيا لمدة سنة واحدة: حتى نهاية عام ١٩٩٦، وزيادة سلطة التمويل بمبلغ مليوني دولار. |
82. El Ministro de Planificación, Reestructuración Económica y Promoción del Empleo de Benin hizo uso de la palabra para expresar su gratitud a la Junta Ejecutiva por haber aprobado el programa de asistencia a Benin. | UN | ٨٢ - وألقى الوزير المسؤول عن التخطيط وعن تشجيع إعادة تشكيل الهيكل الاقتصادي والتوظيف في بنن كلمة أعرب فيها عن تقديره للمجلس التنفيذي لاعتماد برنامج تقديم المساعدة إلى بنن. |
El Sr. Eden Charles (Trinidad y Tabago) dice que su Gobierno ha apoyado el programa de asistencia a lo largo de los años y ha contribuido a su fondo fiduciario. | UN | 57 - السيد إيدن تشارلز (ترينيداد وتوباغو): قال إن حكومته قد دعمت برنامج المساعدة على مر السنين وأسهمت في تمويل صندوقه الائتماني الاستئماني. |
La Representante Permanente de Turkmenistán ante las Naciones Unidas dio las gracias a la Junta Ejecutiva por haber aprobado el programa de asistencia a Turkmenistán y al FNUAP por la atención y el apoyo que había brindado a su región y a su país. | UN | ١٧٩ - وأعربت الممثلة الدائمة لتركمانستان لدى اﻷمم المتحدة عن شكرها للمجلس التنفيذي لموافقته على برنامج المساعدة لتركمانستان وللصندوق لما يوليه من عناية ودعم لمنطقتها وبلدها. |
Ello permitirá lograr un doble objetivo: seguir ejecutando el programa y establecer vínculos administrativos más estrechos entre el Tribunal y el programa de asistencia a testigos; | UN | وذلك سوف يحقق الهدفين المشتركين المتمثلين في مواصلة البرنامج وإتاحة إقامة صلات إدارية أوثق بين المحكمة وبرنامج مساعدة الشهود. |