ويكيبيديا

    "el programa de desarrollo de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج تطوير البنية
        
    • جدول أعمال تنمية
        
    • برنامج تطوير تكنولوجيا
        
    • برنامج تنمية اﻹدارة
        
    • يعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    Así pues, el objetivo consiste en promover la interconexión, la integración y la transformación mediante el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África (PIDA). UN ولذا، فإن الهدف هو تعزيز الترابط والتكامل والتحول من خلال برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    1. Formular y aplicar, bajo su coordinación, el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África, así como también el aumento de la capacidad en los sectores del transporte y la energía; UN ' 1` العمل بتنسيق منها، على قيادة عمليتي إعداد وتنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا وبناء القدرات في قطاعي النقل والطاقة؛
    Al reafirmar las instituciones africanas su compromiso de aunar esfuerzos para ampliar la infraestructura regional, de conformidad con el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África, ha habido un aumento sustancial de la financiación para el desarrollo de infraestructura. UN 55 - وبما أن المؤسسات الأفريقية أكدت من جديد التزامها بالعمل معا على توسيع البنى التحتية الإقليمية تمشيا مع برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا، فقد حدثت زيادة كبيرة في تمويل إنشاء البنى التحتية.
    Asimismo, propusieron que se incorporara el Programa de Desarrollo de la capacidad en la labor que realiza la UNOPS con otros organismos de las Naciones Unidas. UN واقترحت كذلك أن يجري تعميم جدول أعمال تنمية القدرات المتبع في المكتب على وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Asimismo, propusieron que se incorporara el Programa de Desarrollo de la capacidad en la labor que realiza la UNOPS con otros organismos de las Naciones Unidas. UN واقترحت كذلك أن يجري تعميم جدول أعمال تنمية القدرات المتبع في المكتب على وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    El crédito de 59.600 dólares que se solicita corresponde a los gastos relacionados con el Programa de Desarrollo de la tecnología de la información dentro de la Dependencia, con arreglo a las recomendaciones del Comité de Innovaciones Técnicas de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ٩٢-٣٤ يتصل الاعتماد البالغ ٠٠٦ ٩٥ دولار بالتكاليف المترتبة على برنامج تطوير تكنولوجيا المعلومات داخل الوحدة عملا بتوصيات لجنة الابتكارات التكنولوجية التابعة لمكتب اﻷمم المتحدة بجنيف.
    el Programa de Desarrollo de la Capacidad de Gestión ha atraído mucho apoyo de los países en que se ejecutan programas, así como de donantes bilaterales y multilaterales. UN اجتذب برنامج تنمية اﻹدارة دعما ضخما من بلدان البرنامج وكذلك من مانحين ثنائيين ومتعددين.
    En Kuwait, el Programa de Desarrollo de la Capacidad de Gestión colabora con la Comisión de Administración Pública a fin de ampliar la capacidad de esta última para dirigir, supervisar y prestar apoyo técnico a los organismos gubernamentales responsables de la aplicación del plan de desarrollo administrativo. UN وفي الكويت، يعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالمشاركة مع لجنة الخدمة المدنية ويقوم بتعزيز قدراته في مجال التنظيم والرصد وتقديم الدعم التقني للوكالات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ خطة التنمية الادارية.
    el Programa de Desarrollo de la infraestructura en África fue aprobado por los Jefes de Estado y de Gobierno africanos en enero de 2012. UN وقد اعتمد رؤساء الدول والحكومات الأفارقة برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا في كانون الثاني/يناير 2012.
    En África, el Banco Africano de Desarrollo, en cooperación con la Unión Africana, está llevando a cabo la movilización de recursos para el Programa de Desarrollo de la infraestructura en África. UN وفي أفريقيا، يضطلع مصرف التنمية الأفريقي، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، بتعبئة الموارد لصالح برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    19. el Programa de Desarrollo de la infraestructura no es un programa aislado con gran coherencia y cohesión interna, sino que en cambio está estructurado por diversas agrupaciones de proyectos, además de otros proyectos autónomos. UN ٩١ - برنامج تطوير البنية اﻷساسية لا يشكل برنامجا منفردا على قدر كبير من التماسك والاتساق ولكنه مكون من مجموعات متعددة من المشاريع وعدد من المشاريع القائمة بذاتها.
    Por ejemplo, el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África, presentado en la Cumbre de la Unión Africana celebrada en Kampala en 2010, contiene una estrategia coherente para el desarrollo de las infraestructuras regionales y continentales en África, sentando así las bases para el aumento de la productividad y la producción agrícolas en la región. UN فعلى سبيل المثال، يقدم برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا، الذي أطلق في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي لعام 2010 في كامبالا، استراتيجية متسقة لتطوير البنية التحتية الإقليمية والقارية في أفريقيا، واضعاً بذلك الأساس لزيادة الإنتاجية والناتج الزراعيين في المنطقة.
    Además, el subprograma realizará una labor de análisis para ayudar a los Estados miembros a aplicar el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África, en especial en las esferas de la facilitación del comercio y el transporte, entre otras cosas, en relación con las carreteras transafricanas, las energías limpias y renovables, la eficiencia energética y la financiación de la infraestructura energética. UN وعلاوة على ذلك، سيجري البرنامج الفرعي أعمالاً تحليلية دعماً للدول الأعضاء في تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا، لا سيما في مجالات تيسير التجارة والنقل، بما في ذلك الطرق الرئيسية العابرة لأفريقيا، والطاقة النظيفة والمتجددة، والكفاءة في استخدام الطاقة، وتمويل الهياكل الأساسية للطاقة.
    50. El déficit de infraestructura y el manejo de las fuentes renovables de energía son también cuestiones de importancia primordial que deben abordarse poniendo en práctica el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África y logrando los tres objetivos de la iniciativa " Energía Sostenible para Todos " , respectivamente. UN 50 - واختتم قائلا إن أوجه القصور في الهياكل الأساسية وتسخير المصادر المتجددة للطاقة هما أيضا من المسائل ذات الأهمية القصوى التي ينبغي التصدي لها من خلال تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا وتحقيق الأهداف الثلاثة لمبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع، على التوالي.
    A pesar de los progresos logrados por los países de África en lo que respecta a movilizar fondos, la falta de financiación sigue siendo el principal obstáculo para ejecutar el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. UN 8 - وبرغم التقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في تعبئة التمويل، ما زال الافتقار إلى التمويل يمثل العقبة الرئيسية أمام تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    Con el fin de potenciar la contribución de la infraestructura al crecimiento, la creación de empleo, la reducción de la pobreza y la desigualdad y la mejora de la prestación de servicios, se están haciendo esfuerzos notables para aplicar el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África (PIDA). UN 52 - ولتعزيز مساهمة الهياكل الأساسية في النمو وإيجاد فرص العمل والحد من الفقر واللامساواة وتحسين تقديم الخدمات، يجري بذل جهود ملحوظة من أجل تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    Otra iniciativa notable es el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África, de la Comisión de la Unión Africana y el Banco Africano de Desarrollo, cuyo fin es promover el desarrollo integrado de la infraestructura de África y evitar la duplicación de esfuerzos. UN ومن بين المبادرات البارزة الأخرى " برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا " ، الذي تضطلع به مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والهادف إلى ضمان تطوير البنية التحتية الأفريقية بشكل متكامل وتجنب ازدواجية الجهود.
    el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África apoya la mejora de la infraestructura relacionada con el comercio, al proporcionar un marco estratégico para la coordinación y el desarrollo de distintas iniciativas regionales y continentales en materia de infraestructura de energía, transportes, tecnologías de la información y las comunicaciones, y recursos hídricos transfronterizos. UN 29 - ويدعم برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا تحسين البنية التحتية المتصلة بالتجارة من خلال توفير إطار عمل استراتيجي لتنسيق وتطوير مختلف مبادرات البنية التحتية الإقليمية والقارية في مجالات الطاقة، والنقل، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وموارد المياه العابرة للحدود.
    el Programa de Desarrollo de la juventud recibió un gran impulso con la aprobación en 1995 del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. UN 4 - تلقى جدول أعمال تنمية الشباب دفعة قوية باعتماد برنامج العمل العالمي للشباب في عام 1995.
    Para lograr esos objetivos, el PNUD establecerá un mecanismo de examen a cargo del personal directivo superior a fin de incorporar el Programa de Desarrollo de la capacidad, al igual que se hizo con la perspectiva de género. UN ولتحقيق هذه الطموحات، سيتخذ البرنامج الإنمائي ترتيبا استعراضيا من قِبل الإدارة العليا لضمان تعميم جدول أعمال تنمية القدرات، كما حدث بالنسبة للمساواة بين الجنسين.
    La existencia de parámetros concretos de referencia en forma de objetivos específicos y metas con plazos establecidos puede facilitar la tarea de establecer y definir el Programa de Desarrollo de la juventud en los planos nacional e internacional, y ofrecer mejores oportunidades para evaluar los progresos realizados a nivel nacional. UN ووجود مؤشرات مرجعية فعلية في شكل غايات معينة وأهداف محددة زمنيا يمكن أن ييسر عملية تشكيل وتوضيح جدول أعمال تنمية الشباب على كل من الصعيدين الوطني والدولي، وأن يوفر فرصا أفضل لتقييم التقدم المحرز على الصعيد الوطني.
    El crédito de 59.600 dólares que se solicita corresponde a los gastos relacionados con el Programa de Desarrollo de la tecnología de la información dentro de la Dependencia, con arreglo a las recomendaciones del Comité de Innovaciones Técnicas de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ٢٩-٤٣ يتصل الاعتماد البالغ ٦٠٠ ٥٩ دولار بالتكاليف المترتبة على برنامج تطوير تكنولوجيا المعلومات داخل الوحدة عملا بتوصيات لجنة الابتكارات التكنولوجية التابعة لمكتب اﻷمم المتحدة بجنيف.
    En Kuwait, el PNUD, mediante el Programa de Desarrollo de la Capacidad de Gestión, se ocupa de prestar asistencia al Sector de Desarrollo Administrativo, una dependencia organizacional creada para formular y llevar adelante la aplicación de las reformas administrativas en todos los sectores de acción del Gobierno. UN وفي الكويت يعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي - عن طريق برنامج تنمية اﻹدارة - في تقديم المساعدات الى قطاع التنمية اﻹدارية - وهو وحدة تنظيمية أنشئت لصياغة وقيادة تنفيذ اﻹصلاحات اﻹدارية في جميع قطاعات العمليات الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد