ويكيبيديا

    "el programa estatal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج الدولة
        
    • البرنامج الحكومي
        
    • برنامج حكومي
        
    • برنامج الولاية
        
    • بالبرنامج الحكومي
        
    • والبرنامج الحكومي
        
    • للبرنامج الحكومي
        
    • لبرنامج الدولة
        
    En el programa estatal se señalan varias medidas que es preciso adoptar con urgencia. UN ويحدد برنامج الدولة عددا من الإجراءات ذات الأولوية التي تتطلب التنفيذ العاجل.
    Observa también con satisfacción la aprobación de nuevos programas como el programa estatal que tiene por objeto lograr que los jóvenes gocen de buena salud y promover la labor de las comisiones encargadas de asuntos de los menores. UN كما ترحب باعتماد برامج جديدة مثل برنامج الدولة لتنشئة جيل شاب سليم صحياً، وتعزيز عمل لجان شؤون القاصرين.
    el programa estatal sobre la población se ha seguido elaborando y se ha presentado al Gabinete de Ministros para que lo estudien. UN وقد تم وضع برنامج الدولة المعني بالسكان وتقديمه إلى مجلس الوزراء للنظر فيه.
    La atención prenatal ha mejorado y el programa estatal de vacunación que contempla una vacunación obligatoria y accesible a recién nacidos se está aplicando. UN وتحسنت رعاية الحوامل، ويقدم البرنامج الحكومي للتطعيم تلقيحا إلزاميا للرضع يسهل الحصول عليه.
    Este importante aspecto se incorporó en el programa estatal de desarrollo del deporte infantil. UN وقد جرى أيضا التشديد على هذا المجال الرئيسي المتمايز في البرنامج الحكومي لتطوير رياضات الأطفال.
    Elaborar y ejecutar el programa estatal destinado a mejorar la salud reproductiva y los conocimientos en materia de atención de la salud de las familias, las niñas y las mujeres; UN :: وضع وتنفيذ برنامج حكومي لتحسين الصحة الإنجابية وغرس العادات الصحية السليمة لدى الأسر الشابة والفتيات والنساء؛
    el programa estatal de microcrédito para los ciudadanos de más bajos ingresos de la República de Kazajstán tiene por objeto servir de sostén para la población rural. UN والهدف من برنامج الدولة لتقديم الائتمانات الصغيرة إلى أفقر مواطني جمهورية كازاخستان هو التكفل بأهل الريف.
    el programa estatal de lucha contra la trata no es lo suficientemente eficaz. UN إن برنامج الدولة لمكافحـة الاتجار ليس فعالا إلى حد كافٍ.
    Fondo Fiduciario para apoyar el programa estatal de Estonia para la integración de la población no estonia en la sociedad estonia UN الصندوق الاستئماني لدعم برنامج الدولة في إستونيا لإدماج غير الإستونيين في المجتمع الإستوني
    Fondo Fiduciario para apoyar el programa estatal de Estonia para la integración de la población no estonia en la sociedad estonia UN الصندوق الاستئماني لدعم برنامج الدولة في إستونيا لإدماج غير الإستونيين في المجتمع الإستوني
    Fondo Fiduciario para apoyar el programa estatal de Estonia para la integración de la población no estonia en la sociedad estonia UN الصندوق الاستئماني لدعم برنامج الدولة في إستونيا لإدماج غير الإستونيين في المجتمع الإستوني
    el programa estatal de Integración Social aprobado en 2001 sirve de base para planificar y aplicar la política de integración social del Gobierno. UN ويستخدم برنامج الدولة للاندماج في المجتمع، المعتمد في عام 2001، كأساس من أجل التخطيط لسياسة الحكومة للاندماج في المجتمع وتنفيذها.
    En agosto de 2006, el Gobierno también había aprobado el programa estatal para mejorar las condiciones de privación de libertad, cuya duración se extendería hasta 2010. UN أغسطس 2006، اعتمدت الحكومة البرنامج الحكومي لتحسين ظروف الاحتجاز، وسيستمر العمل بهذا البرنامج حتى عام 2010.
    el programa estatal de mejoramiento del nivel de vida y fomento del empleo de los refugiados y desplazados internos había sido adoptado en 2004. UN واعتُمد في عام 2004 البرنامج الحكومي لتحسين الظروف المعيشية وزيادة فرص العمل للاجئين والمشردين داخليا.
    237. En 1998 se puso en marcha el programa estatal de medidas en favor de la familia. UN 237- اعتُمد عام 1998 البرنامج الحكومي لتدابير حماية مصالح الأسرة.
    Actualmente el Banco Nacional está adoptando una serie de medidas para ejecutar el programa estatal y crear un centro de resguardo informático que garantice el funcionamiento del sistema de pagos si llegara a plantearse una situación imprevista. UN ويعكف المصرف الوطني حاليا على اتخاذ مجموعة تدابير من أجل تطبيق البرنامج الحكومي وإنشاء مركز احتياطي يضمن تشغيل نظام المدفوعات إذا نشأت ظروف غير متوقعة.
    el programa estatal de seguridad alimentaria, especialmente en lo que respecta a los cereales, aprobado en 1992 por iniciativa del Presidente de la República de Uzbekistán, Islam Karimov, ha demostrado su eficacia. UN وثبتت جدارة البرنامج الحكومي للأمن الغذائي، الذي اعتمد في عام 1992، بمبادرة من رئيس جمهورية أوزبكستان إسلام كريموف، وعلى وجه الخصوص أمن محاصيل الغلال.
    Por disposición del Presidente se creó una comisión encargada de elaborar y llevar a cabo el programa estatal correspondiente. UN وبموجب مرسوم جمهوري، أنشئت في البلاد لجنة جمهورية لوضع وتنفيذ برنامج حكومي مناسب.
    Ley No. 12.630/2003 - por la que se establece el programa estatal de Apoyo a la Mujer en Situaciones de Violencia, en el Estado de Santa Catarina. UN :: القانون رقم 12630/2003 - بإنشاء برنامج الولاية لدعم المرأة في حالات العنف، في ولاية سانتا كاترينا.
    En la actualidad se está implantando de manera dinámica el programa estatal de orientaciones fundamentales de la política para garantizar la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres en el período 2001-2010. UN وقد بدأ العمل بالبرنامج الحكومي المتعلق بالتوجهات الرئيسية للدولة في كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في جمهورية طاجيكستان للفترة 2001-2010.
    En cuanto a la condición jurídica y social de la mujer, Polonia celebró la promulgación de la Ley relativa al logro de la igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres y el programa estatal de fomento de la igualdad entre los géneros en la sociedad de Ucrania hasta 2010. UN وفيما يتعلق بتوفير مركز متساو للمرأة، رحّبت بولندا بسن قانون " تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق والفرص " والبرنامج الحكومي لتأكيد المساواة بين الجنسين في المجتمع الأوكراني بحلول عام 2010.
    De conformidad con el programa estatal de lucha contra el terrorismo y otras formas de extremismo y separatismo en la República de Kazajstán, en el marco del presupuesto por programas, el Comité de Control de Aduanas del Ministerio de Finanzas ha recibido fondos para el mejoramiento del equipo técnico de los organismos de aduanas. UN ووفقا للبرنامج الحكومي الهادف إلى محاربة الإرهاب وغيره من أشكال التطرف والانفصال في جمهورية كازاخستان، وفي إطار برنامج الميزانية، رُصدت أموال للجنة المراقبة الجمركية التابعة لوزارة المالية من أجل تحسين المعدات التقنية لوكالات الجمارك.
    En cumplimiento de la Ley sobre el programa estatal de adaptación de la legislación de Ucrania a la de la Unión Europea, el proceso de creación de legislación nacional en materia de salud va a la par de su armonización con la legislación de la Unión Europea y con el derecho médico internacional. UN وتحقيقاً لبرنامج الدولة الرامي إلى جعل التشريعات الأوكرانية متوافقة مع تشريعات الاتحاد الأوروبي، يجري وضع قوانين محلية في مجال الرعاية الصحية بالتوازي مع عملية تكييف هذا القانون مع تشريعات الاتحاد الأوروبي والقانون الدولي الطبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد