ويكيبيديا

    "el programa internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرنامج الدولي
        
    • جدول الأعمال الدولي
        
    • والبرنامج الدولي
        
    • بالبرنامج الدولي
        
    • للبرنامج الدولي
        
    • جدول الأعمال العالمي
        
    • برنامج العمل الدولي
        
    • بجدول الأعمال الدولي
        
    • الخطة الدولية
        
    • البرامج الدولية
        
    • إن البرنامج الداخلي
        
    • لجدول الأعمال الدولي
        
    • للخطة الدولية
        
    • برنامج دولي لﻷمم
        
    • جداول الأعمال الدولية
        
    La UNESCO es el asociado principal del PNUMA en el Programa Internacional de Educación Ambiental. UN والشريك اﻷساسي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في البرنامج الدولي للتعليم البيئي هو اليونسكو.
    La India también ha participado en el Programa Internacional para la Eliminación del Trabajo Infantil de la OIT. UN وتشارك الهند أيضا في البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية بشأن القضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    En colaboración con la COI, el OIEA ha participado activamente en el Programa Internacional de Vigilancia de Mejillones. UN وبالتعاون مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية، ساهمت الوكالة في تنفيذ البرنامج الدولي لمراقبة بلح البحر.
    La erradicación de la pobreza debe continuar siendo un tema prioritario en el Programa Internacional. UN وينبغي أن يظل استئصال شأفة الفقر إحدى المسائل الرئيسية في جدول الأعمال الدولي.
    No obstante, debe quedar en claro para todos que el Programa Internacional está sobrecargado con ese tipo de reuniones. UN وينبغي، مع ذلك الآن أن يكون واضحا لكل شخص أن جدول الأعمال الدولي أصبح مثقلا أكثر مما ينبغي بهذه الاجتماعات.
    Esta labor ha recibido recientemente un mayor impulso con el establecimiento del Proyecto interdepartamental sobre la eliminación del trabajo infantil (INTERDEP) y el Programa Internacional de eliminación del trabajo infantil (IPEC). UN وقد تلقت مؤخرا زخما إضافيا بإنشاء المشروع المشترك بين اﻹدارات ﻹلغاء تشغيل اﻷطفال، والبرنامج الدولي ﻹلغاء تشغيل اﻷطفال.
    el Programa Internacional selecciona a candidatos calificados para que adquieran experiencia laboral en organismos internacionales. UN ويحدد البرنامج الدولي المرشَّحين المؤهلين من أجل اكتساب خبرة العمل في منظمات دولية.
    Actualmente el Programa Internacional está ejecutando seis proyectos amplios, que abarcan a los tres Estados afectados. UN وفي الوقت الراهن، يضطلع البرنامج الدولي بستة مشاريع شاملة تغطي الدول المتضررة الثلاث كلها.
    el Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC) es un importante proyecto de la UNESCO para fortalecer la capacidad en materia de comunicación de los países en desarrollo. UN وذكرت أن البرنامج الدولي لتطوير الاتصالات هو عمل كبير قامت به اليونسكو لتعزيز قدرة البلدان النامية في مجال الاتصالات.
    Consciente de la importancia política dada a la cuestión de población en el Programa Internacional desde que las Naciones Unidas resolvieron celebrar su reunión sobre la población, UN وإذ يدرك ما أعطي لمسألة السكان من زخم سياسي في البرنامج الدولي منذ قررت اﻷمم المتحدة عقد اجتماعها المعني بالسكان،
    el Programa Internacional de la Comunidad Europea también llegará a su fin en 1994. UN وكذلك سينتهي في عام ٤٩٩١ البرنامج الدولي للجماعة اﻷوروبية.
    También hicieron aportes el Programa Internacional de Protección frente a los Productos Químicos y la secretaría del Convenio de Basilea. UN وقد قدمت مدخلات أيضا من البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية وأمانة اتفاقية بازل.
    La mundialización sigue siendo uno de los temas más importantes en el Programa Internacional. UN وتبقى العولمة إحدى أكثر المسائل أهمية على جدول الأعمال الدولي.
    Ha habido intentos de socavar el Programa Internacional y de influir en él para beneficio de estrechos intereses ilegítimos e ilícitos. UN بل ظهرت محاولات لتقويض جدول الأعمال الدولي وإساءة استعماله لخدمة مصالح ضيِّقة غير مشروعة وغير قانونية.
    La Primera Comisión inicia su labor en momentos en que las preocupaciones relativas a la seguridad dominan el Programa Internacional en una manera que no ha tenido igual desde hace decenios. UN تستهل اللجنة الأولى أعمالها في وقت تطفي فيه الشواغل الأمنية على جدول الأعمال الدولي أكثر مما كانت عليه طوال عقود.
    El concepto de la fijación de metas ha quedado claramente incluido en el Programa Internacional sobre el desarrollo sostenible. UN وقد تم بوضوح إدراج مفهوم تحديد الأهداف في جدول الأعمال الدولي للتنمية المستدامة.
    Nos sentimos alentados por todos los éxitos que ha tenido en Consejo de Seguridad al abordar cuestiones críticas en el Programa Internacional. UN وتشجعنا جميع النجاحات التي حققها مجلس الأمن في معالجة المسائل الحرجة في جدول الأعمال الدولي.
    Estamos firmemente convencidos de que el objetivo absoluto de liberar al mundo de las armas nucleares debe seguir teniendo prioridad en el Programa Internacional de desarme. UN ونعتقد بشدة أن الهدف المطلق بجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية يجب أن يظل مدرجا في جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح.
    La Iniciativa, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Programa Internacional sobre Cosechas de Tierras Áridas están ultimando un proyecto regional. UN ويجري استكمال مشروع إقليمي من قبل مبادرة هامش الصحراء والفاو والبرنامج الدولي للأراضي القاحلة.
    También había ratificado el Acuerdo sobre el Programa Internacional para la conservación del delfín. UN وقد صدقت أيضا على الاتفاق الخاص بالبرنامج الدولي لحفظ الدلفين.
    el Programa Internacional sobre las leyes, normas y principios relativos a la respuesta en casos de desastre podría ayudar a facilitar la armonización de esas políticas. UN ويمكن للبرنامج الدولي لقانون وقواعد ومبادئ الاستجابة للكوارث أن ييسر تنسيق هذه السياسات.
    Como resultado de ello, la cuestión de la sociedad de la información ha pasado a ocupar un lugar destacado en el Programa Internacional. UN ونتيجة لذلك، أبرزت مسألة مجتمع المعلومات على جدول الأعمال العالمي.
    Estos parásitos de la sociedad constituyen un séptimo factor que configura el Programa Internacional de la actualidad. UN فهذه العناصر الطفيلية تمثل عاملا سابعا من عوامل تشكيل برنامج العمل الدولي في الوقت الحالي.
    Sin embargo, es necesario que se adopte un enfoque más amplio, equitativo y sustantivo encaminado a crear un nuevo consenso internacional para impulsar el Programa Internacional de desarme y no proliferación. UN غير أنه من الضروري إتباع نهج أكثر شمولا وإنصافا وموضوعية بهدف بناء توافق دولي في الآراء مجددا للمضي قدما بجدول الأعمال الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Coincidimos en que es urgente e importante ejecutar el Programa Internacional de desarrollo. UN ونوافق على أن من المهم بصفة عاجلة تحقيق الخطة الدولية للتنمية.
    12. el Programa Internacional para lograr más y mejores empleos para la mujer contribuirá asimismo al éxito de los otros programas internacionales de la OIT y al mismo tiempo se beneficiará de ellos. UN وسيساهم البرنامج الدولي لتوفير وظائف أكثر وأفضل للمرأة أيضاً في البرامج الدولية اﻷخرى للمنظمة وسيستفيد منها.
    el Programa Internacional de Seguridad Química (PISQ), al evaluar el riesgo que corre el público debido a la exposición al amianto llegó a la conclusión de que `los riesgos de mesotelioma y cáncer pulmonar no se pueden cuantificar y probablemente sean tan pocos que pasen inadvertidos ' y de que `el riesgo de asbestosis es prácticamente nulo ' (PISQ, 1986). UN إن البرنامج الداخلي للسلامة الكيميائية (IPCS) عند تقييم الخطر الواقع على الجمهور من التعرض للأسبست قد خلص إلى أن مخاطر ورم الظهارة المتوسطة وسرطان الرئة لا يمكن تحديده كمياً، وربما كان منخفضاً بصـورة لا يمكن اكتشافها " وأن خطر تليـف الرئتين الأسبستـي يصل فعلاً إلـى صفر " (IPCS، 1986).
    En relación con este tema general, se examinarán tres temas interrelacionados que revisten suma importancia para el Programa Internacional. UN وفي إطار هذا الموضوع الجامع، ستُناقش ثلاثة مواضيع مترابطة ذات أهمية كبيرة لجدول الأعمال الدولي.
    15. Destaca que la creación de capacidad nacional de innovación debe ser una prioridad fundamental en el Programa Internacional de cooperación para el desarrollo, dada la importancia del desarrollo de los recursos humanos y de la ciencia, la tecnología y la innovación para la prosperidad de los países en el futuro; UN ' ' 15 - تؤكد أن بناء القدرات الوطنية في مجال الابتكار ينبغي أن يشكل أولوية رئيسية للخطة الدولية للتعاون الإنمائي، بالنظر إلى أهمية تنمية الموارد البشرية والعلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات لازدهار مستقبل البلدان؛
    Fondo Fiduciario para promover el Programa Internacional UN الصندوق الاستئماني لتعزيز برنامج دولي لﻷمم المتحدة من أجل
    La búsqueda de estrategias eficaces para detener la propagación de la epidemia del VIH/SIDA sigue ocupando un primer plano en el Programa Internacional. UN ولا يزال البحث عن الاستراتيجيات الفعالة لوقف انتشار هذا الوباء يتصدر جداول الأعمال الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد