ويكيبيديا

    "el programa nacional de salud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرنامج الوطني للصحة
        
    • البرنامج الوطني لصحة
        
    • للبرنامج الوطني للصحة
        
    • برنامج وطني للصحة
        
    • البرنامج الصحي الوطني
        
    • برنامج الصحة الوطني
        
    • البرنامج الوطني للرعاية
        
    • والبرنامج الوطني لصحة
        
    • والبرنامج الوطني للصحة
        
    el Programa Nacional de Salud Sexual y reproductiva aborda también la prevención y atención a estas enfermedades. UN ويتناول البرنامج الوطني للصحة الجنسية والإنجابية أيضا مسألة الوقاية والرعاية الصحية فيما يتعلق بتلك الأمراض.
    Para paliar ese problema, se ha impartido formación a las parteras tradicionales, a las que se ha incluido en el Programa Nacional de Salud Reproductiva. UN وبغية التغلّب على هذه المشكلة، كان ثمة تدريب وتعليم لقابلات تقليديات من جانب البرنامج الوطني للصحة الإنجابية.
    Por tanto, agradecería saber si el Programa Nacional de Salud de la reproducción se ha puesto ya en vigor. UN وقالت إنها سوف تكون ممتنة لو عرفت ما إذا كان البرنامج الوطني للصحة الإنجابية قد نُفّذ بالفعل.
    En este momento, desde el Programa Nacional de Salud Ocular se concretan acciones para la capacitación de profesionales en ROP. UN ويتلقى حالياً المهنيون العاملون في هذا المجال التدريب في إطار البرنامج الوطني لصحة العين.
    el Programa Nacional de Salud mental se revisó en 2001 y, de nuevo, en 2004. UN وتم تنقيح البرنامج الوطني للصحة النفسية في عام 2001 ومرة أخرى في عام 2004.
    Desde 1997 el Programa Nacional de Salud Reproductiva se ocupa de las cuestiones relativas a la planificación familiar. UN ومنذ عام 1997، تدرج في البرنامج الوطني للصحة الإنجابية مسائل تتعلق بتنظيم الأسرة.
    En este marco se ha establecido una estrecha colaboración con el sector de la educación nacional, y el Programa Nacional de Salud aplicado a nivel escolar ha permitido la creación de unidades de detección y tratamiento de algunas enfermedades que pueden contraer los niños. UN وأقيمت علاقة تعاون وثيقة في هذا المضمار مع قطاع التربية الوطنية، كما سمح البرنامج الوطني للصحة المطبق على مستوى المدارس بإنشاء وحدات لكشف ومتابعة بعض اﻷمراض التي يحتمل أن يصاب بها اﻷطفال.
    En 1995 se estableció el Programa Nacional de Salud reproductiva, que consta de tres componentes: planificación familiar, servicios prenatales y educación en salud reproductiva para los jóvenes. UN وقد وضعت أرمينيا في عام 1995 البرنامج الوطني للصحة الإنجابية، وهو يتألف من ثلاثة مكونات، وهي التخطيط العائلي وخدمات ما قبل الولادة وتربية الشباب في موضوع الصحة الإنجابية.
    29) Desde enero del 2001 comenzó a funcionar el Programa Nacional de Salud Reproductiva cuyos componentes están siendo de beneficio para las mujeres. UN 29 - وبدأ تنفيذ البرنامج الوطني للصحة الإنجابية، اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2001، وتعتبر عناصره مفيدة للمرأة.
    - el Programa Nacional de Salud Reproductiva para el período 1996-2006; UN - البرنامج الوطني للصحة الإنجابية للفترة 1996-2006؛
    310. En el Programa Nacional de Salud Mental se definen los siguientes grupos principales de medidas: UN 310- ويحدد البرنامج الوطني للصحة العقلية فئات التدابير الرئيسية التالية:
    El Congreso aprobó a fines de 2005 la Ley de Acceso Universal y Equitativo de Servicios de Planificación Familiar y su Integración en el Programa Nacional de Salud Sexual y Reproductiva. UN وأقر الكونغرس في نهاية عام 2005 قانون توفير خدمات تنظيم الأسرة للجميع على قدم المساواة، ووافق على إدراجه في البرنامج الوطني للصحة الجنسية والإنجابية.
    el Programa Nacional de Salud se centra en la ampliación del suministro de agua potable, la realización de campañas de vacunación y la mejora del acceso de los pueblos indígenas a servicios médicos y hospitalarios. UN ويتركز البرنامج الوطني للصحة على توسيع الإمداد بمياه الشرب وتنظيم حملات للتطعيم وتعزيز إمكانية الوصول إلى المرافق الطبية والمستشفيات أمام الشعوب الأصلية.
    Para paliar este problema, el Programa Nacional de Salud Reproductiva imparte capacitación y supervisa a las parteras tradicionales y les suministra material básico regularmente. UN ولمعالجة هذه المشكلة، جرى تدريب القابلات التقليديات اللاتي يخضعن للإشراف في إطار البرنامج الوطني للصحة الإنجابية، كما يجري تزويدهن بالمعدات الأساسية بصورة منتظمة.
    el Programa Nacional de Salud Reproductiva no incluye atención obstétrica de emergencia, un componente fundamental para reducir la mortalidad materna. UN ولا يتضمن البرنامج الوطني للصحة الإنجابية رعاية الولادة في الحالات الطارئة، التي تشكل عنصراً بالغ الأهمية في تخفيض وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    El Fondo apoya el Programa Nacional de Salud reproductiva de la ASTBEF y también a las agrupaciones de mujeres rurales en sus programas de prevención mediante la sensibilización; UN يدعم هذا الصندوق البرنامج الوطني للصحة الإنجابية التابع للجمعية التشادية للرفاه والأسرة ويساند المجموعات النسائية الريفية في برامجها المعنية بالوقاية والتوعية؛
    260. Otro instrumento para la aplicación de la política nacional de salud es el Programa Nacional de Salud reproductiva. UN 260- وتتمثل الأداة الأخرى لتنفيذ السياسة الصحية الوطنية في البرنامج الوطني للصحة الإنجابية.
    Por consiguiente, en el Programa Nacional de Salud maternoinfantil se hará mayor hincapié en la atención materna, ya que es el ámbito que merece atención más urgente. UN وتبعا لذلك سوف يولي البرنامج الوطني لصحة اﻷم والطفل، المقترح تنفيذه، مزيدا من التركيز إلى رعاية اﻷم، ﻷن هذا هو المجال الذي يستحق الاهتمام العاجل.
    La Ley Nacional Nº 25.673 de octubre del año 2002, que crea el Programa Nacional de Salud Sexual y Procreación Responsable, significa un adelanto efectivo en la consecución del respeto a los derechos humanos de las personas promoviendo la disminución de la mortalidad materna, el número de hospitalizaciones por aborto y la tasa de fecundidad adolescente. UN يمثل القانون الوطني رقم 25673 الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2002، المُنشئ للبرنامج الوطني للصحة الجنسية والأبوة المسؤولة تقدما فعليا في مجال احترام حقوق الإنسان، الأمر الذي يعزز خفض وفيات الأمهات وعدد الحالات التي تدخل المستشفيات بسبب الإجهاض ومعدل خصوبة المراهقات.
    Para paliar esos problemas, el Gobierno ha establecido el Programa Nacional de Salud Reproductiva para el período 2003-2007, que tiene los siguientes objetivos estratégicos: UN ولمواجهة هذه المشاكل، قامت الحكومة بوضع برنامج وطني للصحة الإنجابية للفترة 2003-2007 يقوم على المحاور التالية:
    el Programa Nacional de Salud parte de la base de que la tasa habrá de reducirse a 10 por cada 1.000 para el año 2000. UN ويفترض البرنامج الصحي الوطني أن المعدل سينخفض إلى ٠١ حالات في اﻷلف بحلول عام ٠٠٠٢.
    * El rumbo del sistema de salud está claramente definido en el Programa Nacional de Salud 2001-2006, elaborado a partir de una amplia consulta ciudadana que resultó ejemplar por la intensa participación de todos los sectores de la población a través de más de 23.000 propuestas. UN :: يتضمَّن برنامج الصحة الوطني 2001-2006 عرضاً واضحاً للخطوط التوجيهية للنظام الصحي؛ وقد تم إعداد هذه الخطوط التوجيهية على أساس مشاورة عامة واسعة نجحت في تحقيق مشاركة مكثَّفة من جميع قطاعات السكان في شكل أكثر من 000 23 اقتراح.
    96.39. Seguir aplicando el Programa Nacional de Salud (Tayikistán); 96.40. UN 96-39- مواصلة تنفيذ البرنامج الوطني للرعاية الصحية (طاجيكستان)؛
    Quisiéramos destacar otros programas que se pusieron en práctica para atender a los niños y adolescentes, como el Programa Nacional de Salud de la Niñez, el Programa Nacional de Salud Adolescente y el Programa Nacional de la Mujer y el Género. UN وأود أن أذكر البرامج الأخرى الموجهة إلى الأطفال والمراهقين والجاري تنفيذها، مثل البرنامج الوطني لصحة الطفل، والبرنامج الوطني لصحة المراهقين، والبرنامج الوطني للمرأة والشؤون الجنسانية.
    La Estrategia Nacional contra el Sida se aplica en Hungría de conformidad con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Programa Nacional de Salud Pública. UN واستراتيجية مرض الإيدز الوطنية بهنغاريا تتفق مع الأهداف الإنمائية للألفية والبرنامج الوطني للصحة العامة. التدخين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد