ويكيبيديا

    "el programa que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرنامج الذي
        
    • جدول الأعمال الذي
        
    • بالبرنامج الذي
        
    • والبرنامج الذي
        
    • للبرنامج الذي
        
    • لجدول الأعمال الذي
        
    • العرض الذي
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي
        
    • جدول الأعمال المعروض
        
    • بأي عرض
        
    • البرنامج القطري الذي
        
    iii) ¿Ha cumplido la actividad, el proyecto o el programa que se está examinando con las normas y reglamentaciones aplicables importantes? UN ' ٣ ' هل امتثل النشاط أو المشروع أو البرنامج الذي يجري استعراضه للقواعد واﻷنظمة الهامة الواجبة التطبيق؟
    iii) ¿Ha cumplido la actividad, el proyecto o el programa que se está examinando con las normas y reglamentaciones aplicables importantes? UN ' ٣ ' هل امتثل النشاط أو المشروع أو البرنامج الذي يجري استعراضه للقواعد واﻷنظمة الهامة الواجبة التطبيق؟
    El programa, que inicialmente sólo se ofrecía en Nicosia, se ofrece ahora también en todos los demás distritos; UN ويقدم البرنامج الذي كان يعرض في البداية في نيقوسيا فقط، في جميع المقاطعات الأخرى أيضاً.
    Sin embargo, el programa que tiene ante sí el nuevo Gobierno elegido es importante. UN بيد أن جدول الأعمال الذي تواجهه هذه الحكومة المنتخبة حديثا هو جدول حافل.
    Tras dicha iniciación, los participantes quedan libres del servicio activo y se inscriben en el programa que hayan elegido. UN وفي أعقاب هذا التدريب، يعفى هؤلاء المشاركون من الخدمة العاملة ويلتحقون بالبرنامج الذي يختارونه.
    El programa, que también se aplicó en las otras zonas, comenzó en la Faja de Gaza. UN والبرنامج الذي بدأ في قطاع غزة، شمل بقية اﻷقاليم أيضا.
    Pidió que se proporcionara financiación para el programa, que duraría tres años y costaría aproximadamente 33,6 millones de dólares. UN ودعا إلى تقديم التمويل للبرنامج الذي سيستمر لمدة ثلاث سنوات بتكلفة تقريبية تبلغ ٣٣,٦ مليون دولار.
    Se estima que en 1994 se gastarán 951.000 dólares para finalizar el programa, que se inició en 1987. UN وفي عام ١٩٩٤، يتوقع صرف حوالي ٠٠٠ ٩٥١ دولار من دولارات الولايات المتحدة لاستكمال البرنامج الذي بدأ في عام ١٩٨٧.
    Dichos empleados pueden ofrecerse como voluntarios para el programa, que está concebido para ayudar tanto al empleado como al empleador. UN ويجوز للموظفين المتضررين التطوع للمشاركة في البرنامج الذي يرمي إلى مساعدة كل من الموظفين وأصحاب العمل.
    Mi país sigue teniendo sumo interés en el Programa, que proporciona una valiosa asistencia a los países en desarrollo bajo la forma de capacitación, becas y experiencia. UN ولا تزال بلادي تعلق أهمية كبيرة على البرنامج الذي يوفر مساعدة قيمة للبلدان النامية تتمثل بالتدريب والزمالات والخبرة.
    El nuevo programa sustituirá a Microsoft mail, el programa que ha utilizado el Fondo durante los últimos 10 años. UN وسيحل هذا البرنامج الحاسوبي الجديد محل بريد المايكروصوفت وهو البرنامج الذي استخدمه الصندوق في السنوات العشر الماضية.
    el programa que han establecido para las Naciones Unidas los dirigentes del mundo es un programa formidable. UN إن البرنامج الذي وضعه قادة العالم للأمم المتحدة مدهش.
    Tales cuestiones se incluyeron en el programa que ha tomado el relevo, el de Estrategias para Superar la Pobreza (STOP). UN وهذه القضايا يجري بحثها الآن في إطار البرنامج الذي حل محل هذا البرنامج، وهو استراتيجيات التغلب على الفقر.
    El programa, que empezó a ejecutarse en 1997, sigue en marcha. UN ولا يزال تنفيذ هذا البرنامج الذي بوشر في عام 1997، جاريا.
    Como ejemplo cabe citar el programa que ofrece el Centro de Extensión Empresarial de la Universidad de Tecnología. UN ومن أمثلة ذلك، البرنامج الذي وفره مركز إرشاد منظمي المشاريع بجامعة التكنولوجيا.
    Tras examinar este asunto, la Comisión decidió no enmendar el programa que había sido aprobado el primer día del período de sesiones. UN وبعد دراسة هذه المسألة، قررت اللجنة عدم تعديل جدول الأعمال الذي سبق اعتماده في اليوم الأول من الدورة.
    Apoyamos plenamente el programa que orientará nuestras labores durante su mandato. UN وندعم دعما تاما جدول الأعمال الذي سنسترشد به في أعمالنا خلال فترة ولايته.
    Por lo tanto, cabe esperar que el Comité Especial y las Naciones Unidas se pronuncien en forma general sobre esta cuestión en un esfuerzo para alentar a todas las partes a comprometerse para con el programa que ya se ha acordado. UN لذا، من المؤمل أن تبدي اللجنة الخاصة واﻷمم المتحدة بصفة عامة رأيهما بشأن هذه المسألة بغية تشجيع كل اﻷطراف على الالتزام بالبرنامج الذي سبق أن تمت الموافقة عليه.
    el programa que hemos preparado, que culminará con una celebración importante el 10 de diciembre, está de acuerdo con estos principios. UN والبرنامج الذي أعددناه والذي يتوج باحتفال هام في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر، يتمشى مع هذه المبادئ.
    ¿Así que qué suposiciones estamos haciendo para el programa que estás ejecutando? Open Subtitles لذا , ما جعل الافتراضات نحن للبرنامج الذي تقوم بتشغيله؟
    Celebramos un fructífero debate inicial sobre el programa que nuestro Comité aprobó en junio pasado. UN فقد أجرينا أول مناقشة مثمرة لجدول الأعمال الذي اعتمدته لجنتنا في حزيران/يونيه الماضي.
    Sea esto el programa que sea, se nos acaba el tiempo. Open Subtitles حسناً ، سواء ما كان هذا العرض الذي نشاهده ، فنحن ينفد منا الوقت
    4. Acoge con satisfacción el comienzo, bajo la dirección de la Oficina de Evaluación del PNUD, de la evaluación independiente de la incorporación de las cuestiones de género en el programa que se llevará a cabo en 2004-2005; UN 4 - يرحب ببدء التقييم المستقل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي سيُضطلع به في 2004-2005 برئاسة مكتب التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    En el programa que tenemos ante nosotros figura un tema que me resulta especialmente querido. UN وفي جدول الأعمال المعروض علينا، أدرجت مسألة واحدة قريبة إلى قلبي بصورة خاصة.
    Me ofrecieron el programa que quería en CNN. Open Subtitles لقد عرضو علي بأي عرض أود العمل في Cnnلدى محطة.
    el programa que se acababa de aprobar para su país ayudaría a resolverlos. UN وسيساعد البرنامج القطري الذي تمت الموافقة عليه على التصدي لهذه التحديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد