ويكيبيديا

    "el propósito de esta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والغرض من هذا
        
    • الغرض من هذا
        
    • والغرض من هذه
        
    • والهدف من هذا
        
    • وتهدف هذه
        
    • الغرض من هذه
        
    • يهدف هذا
        
    • والقصد من هذا
        
    • الهدف من هذا
        
    • والتوجه الرئيسي لهذا
        
    el propósito de esta disposición es proteger el derecho de residencia de estas personas. UN والغرض من هذا الحكم هو الاحتفاظ لهؤلاء اﻷشخاص بحق اﻹقامة.
    el propósito de esta campaña de difusión es permitir que todas las mujeres adquieran la amplia gama de conocimientos sobre la materia que necesitan para estar en condiciones de ejercer sus derechos y libertades. UN والغرض من هذا التوزيع تمكين كل امرأة من الحصول على نطاق واسع من المعرفة والتأكد من أن بوسعها ممارسة حقوقها وحرياتها.
    el propósito de esta evaluación es ver... para qué servicios eres seleccionable. Open Subtitles الغرض من هذا التقييم هو أن نرى أينوعمن الخدمات التيتستحقها
    el propósito de esta visita... es ayudar a promocionar la industria británica en el extranjero. Open Subtitles الآن، والغرض من هذه الزيارة هو للمساعدة في تعزيز الصناعة البريطانية في الخارج.
    el propósito de esta Ley es asegurarse de que los niños sean correctamente atendidos y cuidados, vivan o no con sus familias. UN والهدف من هذا القانون هو كفالة إعالة الأطفال ورعايتهم بصورة كافية، سواء كانوا في كنفٍ أسريٍ أم لا.
    el propósito de esta red es crear instrumentos agrarios que beneficien a las mujeres pobres y tengan en cuenta los grupos de edades a fin de mejorar el acceso a la tierra. UN وتهدف هذه الشبكة إلى وضع أدوات للأرض مستجيبة لنوع الجنس والعمر تكون محابية للفقراء لتحسين سبل الحصول على الأرض.
    el propósito de esta llamada es continuar con nuestros esfuerzos por evitar el conflicto. Open Subtitles الغرض من هذه المكالمة هو إبقاؤك في اطّلاع علي مجهوداتنا لتفادي النزاع
    el propósito de esta medida es garantizar que toda persona con discapacidad tenga acceso a la educación en el sistema existente en condiciones de igualdad con los demás. UN والغرض من هذا التدبير هو الحرص على أن يكون للشخص ذي الإعاقة سبيل للوصول إلى التعليم في النظام الحالي على قدم المساواة مع الآخرين.
    el propósito de esta reducción en el nivel de apoyo es alentar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a asumir una responsabilidad creciente por los gastos durante la ejecución del programa, en anticipación de la futura cesación del apoyo externo. UN والغرض من هذا الخفض في مستوى الدعم هو تشجيع الدول الجزرية الصغيرة النامية على الاضطلاع بصفة متزايدة بمسؤولية التكاليف خلال فترة البرنامج، تأهبا لانتهاء الدعم الخارجي في نهاية المطاف.
    el propósito de esta enmienda fue compatibilizar la terminología de la Ley de protección de la competencia económica con la del Código de Comercio, que constituye la base de las relaciones comerciales en la República Checa. UN والغرض من هذا التعديل هو جعل مصطلحات قانون حماية المنافسة الاقتصادية متمشية مع مصطلحات القانون التجاري التي تشكل أساس التعهدات والعلاقات التجارية في الجمهورية التشيكية.
    el propósito de esta decisión de largo alcance es contribuir a los importantes esfuerzos por racionalizar el programa de la Asamblea, con los cuales todos debemos seguir comprometidos. UN والغرض من هذا القرار البعيد الأثر هو الإسهام في العمل المهم المعني بترشيد جدول أعمال الجمعية، الذي يجب أن نظل منخرطين فيه جميعا.
    el propósito de esta disposición es impedir los abusos que se podrían producir en el proceso de aplicación de instrumentos jurídicos que, por sí mismos, son coherentes con el proyecto de artículos. UN الغرض من هذا الحكم هو منع التجاوزات التي قد تحدث في عملية تطبيق صكوك قانونية تتسق، في حد ذاتها، مع مشاريع المواد.
    el propósito de esta semana era conseguir que las futuras madres estuvieran mejor informadas y más conscientes de la importancia y las ventajas de amamantar a sus hijos. UN وكان الغرض من هذا الأسبوع زيادة فهم وإدراك أمهات المستقبل فيما يتعلق بأهمية ومزايا الرضاعة الطبيعية.
    el propósito de esta opción sería proporcionar un entorno seguro en que un tribunal somalí pudiera llevar a cabo los procesamientos. UN يتمثل الغرض من هذا الخيار في توفير بيئة آمنة يمكن للصومال أن يجري المحاكمات فيها.
    el propósito de esta acción sería impedir que adoptemos una decisión apropiada en defensa de los intereses supremos de nuestro país. UN والغرض من هذه العملية هو منعنا من اتخاذ القرار اللازم لحماية مصالحنا الوطنية العليا.
    el propósito de esta carta es compartir con usted y, por su conducto, con los miembros del Consejo, las principales conclusiones de ese examen. UN والغرض من هذه الرسالة هو أن أشارككم، وأشارك أعضاء المجلس من خلالكم، الاستنتاجات الرئيسية لذلك الاستعراض.
    el propósito de esta reunión fue elaborar normas sobre el cumplimiento de la ley y las cuestiones legislativas y de políticas. UN والهدف من هذا الاجتماع هو وضع معايير تتعلق بمسائل إنفاذ القانون والمسائل السياسية والتشريعية.
    el propósito de esta medida es reducir la incidencia de los neoplasmas malignos en la mujer. UN والهدف من هذا التدبير هو خفض حدوث الإصابات بالأورام الخبيثة في صفوف النساء.
    el propósito de esta iniciativa era conocer la opinión pública sobre el Tribunal y los asuntos relacionados con su cometido. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تقييم الرأي العام بشأن المحكمة والقضايا المتصلة بعملها.
    Ahora se nos dice que se va a convocar otra sesión y no consigo entender cuál es el propósito de esta sesión. UN والآن يُقال لنا إن جلسة أخرى ستُعقد ولا أفهم الغرض من هذه الجلسة.
    el propósito de esta actividad es dotar al Departamento de la capacidad de evaluación interna necesaria para evaluar las operaciones de desarme, desmovilización y reintegración que se están desarrollando en las misiones de mantenimiento de la paz. UN يهدف هذا النشاط إلى تزويد الإدارة بقدرة داخلية لتقييم عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بعثات حفظ السلام.
    el propósito de esta ley es propiciar un cambio en la cultura empresarial de Israel y promover la sensibilización del público sobre los derechos de la mujer, a fin de alentar a los empleadores a favorecer el adelanto y la integración de la mujer en el lugar de trabajo. UN والقصد من هذا القانون إحداث تغيير في ثقافة قطاع الأعمال في إسرائيل وزيادة التوعية العامة بحقوق المرأة لتشجيع أرباب العمل على النهوض بالمرأة وإدماجها في مكان العمل.
    el propósito de esta anulación era proteger el derecho del sospechoso a la libertad. UN وكان الهدف من هذا اﻹلغاء هو حماية حق المشتبه فيه في الحرية.
    el propósito de esta Ley es tipificar toda conducta cuya finalidad sea ayudar a personas que traten de prestar asistencia a una potencia extranjera en detrimento de la seguridad de Botswana. UN والتوجه الرئيسي لهذا القانون هو حظر أي تصرف يقصد منه مساعدة أشخاص على معاونة أي دولة أجنبية بما يضر بأمن وسلامة بوتسوانا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد