ويكيبيديا

    "el protocolo de montreal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بروتوكول مونتريال
        
    • وبروتوكول مونتريال
        
    • لبروتوكول مونتريال
        
    • ببروتوكول مونتريال
        
    • برتوكول مونتريال
        
    • تعديل مونتريال
        
    • فبروتوكول مونتريال
        
    • لبرتوكول مونتريال
        
    • يفرضها البروتوكول
        
    •   
    • البروتوكول بالنسبة
        
    También debe señalarse el papel de los instrumentos multilaterales efectivos como el Fondo Multilateral para el Protocolo de Montreal. UN كما يجدر التنويه بدور الأدوات الفعالة المتعددة الأطراف مثل الصندوق المتعدد الأطراف المنشأ بمقتضى بروتوكول مونتريال.
    Protocolo de Montreal por la 17ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal UN اعتماد مقررات بروتوكول مونتريال من قِبل الاجتماع السابع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال
    Señaló que su país había estado trabajando arduamente para aplicar el Protocolo de Montreal desde su adhesión en 1990. UN وقال إن بلده ظل يعمل جاداً لتنفيذ بروتوكول مونتريال منذ انضمامه إلى الاتفاق في عام 1990.
    Observó que su país había estado trabajando arduamente para aplicar el Protocolo de Montreal desde su adhesión al acuerdo. UN وقال الممثّل إن بلده ما فتئ يعمل جاهداً من أجل تنفيذ بروتوكول مونتريال منذ انضمامه إليه.
    Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo a tomar medidas para proteger la capa de ozono con arreglo al Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal UN الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية في اتخاذ إجراءات لحماية طبقة اﻷوزون بموجب اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال
    Además, el Artículo 2 del Convenio de Viena no era suficiente para permitir que el Protocolo de Montreal recogiera los HFC. UN علاوة على ذلك، لم تكن المادة 2 من اتفاقية فيينا كافية لتتيح لبروتوكول مونتريال تناول مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Recordando la declaración firmada por 90 Partes en la 22ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal en Bangkok en 2010, UN وإذ نستذكر الإعلان الذي وقع عليه 90 طرفاً في الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال في بانكوك عام 2010،
    el Protocolo de Montreal protegió la capa de ozono, al proporcionar el marco para la eliminación gradual de las SAO. UN وقد وفر بروتوكول مونتريال الحماية لطبقة الأوزون من خلال توفير إطار للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Era ese espíritu de cooperación el que hacía que el Protocolo de Montreal se destacara entre los demás acuerdos ambientales multilaterales. UN وقال إن روح التعاون هذه هي التي جعلت بروتوكول مونتريال يقف شامخاً بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى.
    La Reunión convino en que esa información debía ponerse en conocimiento de las Partes en el Protocolo de Montreal. UN واتفق الاجتماع على أن تلك المعلومات ينبغي أن تلم بها اﻷطراف في بروتوكول مونتريال.
    Estos dos factores han guiado la utilización de las medidas comerciales en el Protocolo de Montreal. UN وكان هذان العاملان هما المرشد لاستخدام التدابير التجارية في بروتوكول مونتريال.
    Las medidas comerciales no se aplican entre las partes en el Protocolo de Montreal. UN ولا تنطبق التدابير التجارية فيما بين اﻷطراف في بروتوكول مونتريال.
    En consecuencia, era indispensable adoptar medidas positivas, por ejemplo la constitución del Fondo Multilateral previsto en el Protocolo de Montreal. UN وبالتالي فإن ثمة حاجة لاتخاذ تدابير إيجابية، مثل إنشاء الصندوق المتعدد اﻷطراف في إطار بروتوكول مونتريال.
    Su Grupo era partidario de la idea de poner en vigor medidas positivas, entre ellas el Fondo Multilateral previsto en el Protocolo de Montreal. UN وأضاف قائلا إن مجموعته تؤيد فكرة تنفيذ تدابير ايجابية مثل الصندوق المتعدد اﻷطراف في إطار بروتوكول مونتريال.
    Estas cuestiones se han planteado reiteradamente en las deliberaciones de la Conferencia de las Partes en el Protocolo de Montreal. UN وقد أثيرت هذه المسائل مراراً في مناقشات مؤتمر اﻷطراف بموجب بروتوكول مونتريال.
    el Protocolo de Montreal hace también referencia a otros instrumentos económicos como el etiquetado de productos. UN كما توجد اشارة إلى أدوات اقتصادية أخرى مثل وضع العلامات على المنتجات في سياق بروتوكول مونتريال.
    el Protocolo de Montreal tuvo una disminución de 3 millones de dólares en contribuciones, bajando de 35 millones de dólares en 1996 a 32 millones de dólares en 1997. UN فشهد بروتوكول مونتريال انخفاضا في المساهمات بمقدار ٣ ملايين دولار، وذلك من ٣٥ مليون دولار في عام ١٩٩٦ إلى ٣٢ مليون دولار في عام ١٩٩٧.
    Otro ejemplo es el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. UN والمثال الآخر على ذلك هو بروتوكول مونتريال للمواد التي تستنفد طبقة الأوزون.
    el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono constituye un importante paso adelante. UN ويمثل بروتوكول مونتريال المعني بالمواد التي تستنفد طبقة الأوزون خطوة هامة إلى الأمام.
    Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo a tomar medidas para proteger la capa de ozono con arreglo al Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal UN الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية في اتخاذ إجراءات لحماية طبقة اﻷوزون بموجب اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال
    Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono UN الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون اوزبكستان أوكرانيا
    Se enmiendan las leyes relacionadas con el Protocolo de Montreal y las SAO. UN :: إدخال تعديلات على التشريعات المتعلقة ببروتوكول مونتريال والمواد المستنفدة للأوزون.
    4. Reseña de los documentos de trabajo preparados para la 21ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal. UN 4 - نظرة عامة على وثائق العمل التي تم إعدادها للاجتماع الحادي والعشرين للأطراف في برتوكول مونتريال.
    En el anexo II figura una lista de los Estados que son Parte en el Protocolo de Montreal pero que todavía no son Parte en la Enmienda de Montreal que ya han establecido y puesto en funcionamiento sistemas de licencias. UN ويحتوي المرفق الثاني لهذه المذكرة على قائمة بالدول الأطراف في بروتوكول مونتريال التي لم تصبح بعد أطرافاً في تعديل مونتريال والتي قامت بالفعل بوضع وتنفيذ نظم منح التراخيص الخاصة بها.
    el Protocolo de Montreal figuraba entre los mejores en cuanto a la aplicación. UN فبروتوكول مونتريال يبرز إلى حد كبير جانب التنفيذ.
    Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que UN الصندوق الاستئماني لبرتوكول مونتريال المتعلق بالمواد التي تستنفد
    d) Felicitar además a Guatemala por mantenerse en situación de cumplimiento con antelación de las medidas de control de los CFC establecidas en el Protocolo de Montreal para 2005; UN (د) أن تهنئ غواتيمالا كذلك على البقاء سابقة على تدابير رقابة مركبات الكربون الكلورية فلورية الواردة في البروتوكول بالنسبة لسنة 2005؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد