ويكيبيديا

    "el proyecto de ley de prevención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشروع قانون منع
        
    • مشروع القانون المتعلق بمنع
        
    el proyecto de ley de prevención del terrorismo contiene una disposición que declare delito la participación o la cooperación en las actividades de un grupo terrorista. UN يتضمن مشروع قانون منع الإرهاب حكما يجرم قيام أي شخص بالمشاركة أو المساهمة في أنشطة جماعة إرهابية.
    Estas leyes han sido designadas para modificarlas a fin de dar cabida a los delitos de terrorismo según el proyecto de ley de prevención del terrorismo. UN حددت هذه القوانين كقوانين يجري إدخال تعديلات عليها بحيث تشمل جرائم الإرهاب بموجب مشروع قانون منع الإرهاب.
    Se ha dado prioridad inmediata a la redacción de la legislación sustantiva, es decir el proyecto de ley de prevención del terrorismo. UN وتتمثل الأولوية الحالية للصياغة في وضع تشريع أساسي هو مشروع قانون منع الإرهاب.
    La ratificación de los instrumentos relativos al terrorismo se llevará a cabo cuando entre en vigor el proyecto de ley de prevención del terrorismo para que puedan aplicarse en el derecho interno. UN سيصبح التصديق على صكوك الإرهاب ساريا بعد سن مشروع قانون منع الإرهاب الذي سيتيح التنفيذ بموجب القانون المحلي.
    17. El Estado parte ha optado por incorporar en el Código Penal el proyecto de ley de prevención y sanción de la violencia contra la mujer y la discriminación de género en lugar de convertirlo en una ley independiente. UN 17- ولاحظت أن الدولة الطرف فضلت إدراج مشروع القانون المتعلق بمنع ومعاقبة العنف ضد المرأة والتمييز بين الجنسين في القانون الجنائي على تحويله إلى قانون منفصل.
    el proyecto de ley de prevención del terrorismo de 2009 tiene por fin tipificar como delito y castigar todos los actos de terrorismo y a los terroristas y sus asociados. UN يسعى مشروع قانون منع الإرهاب لعام 2009 إلى تجريم كافة أعمال الإرهاب ومعاقبة الإرهابيين وشركائهم.
    Jamaica prevé enmendar la Ley de Delitos contra la Persona a fin de definir el terrorismo mediante la incorporación de la definición de delito terrorista, según se establece en el proyecto de ley de prevención del terrorismo. UN تعتزم جامايكا تعديل قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص بحيث يعرِّف الإرهاب ليتضمن إدماج تعريف الجرائم الإرهابية على النحو المحدد في مشروع قانون منع الإرهاب.
    Jamaica prevé ratificar los instrumentos pendientes una vez que se promulgue la legislación de aplicación, es decir, el proyecto de ley de prevención del terrorismo. UN وتعتزم جامايكا التصديق على الصكوك التي لم تصدق عليها بعد وذلك بمجرد أن يتم سن التشريع التنفيذي، ومن ذلك على سبيل المثال مشروع قانون منع الإرهاب.
    Las disposiciones de la Ley de prevención del terrorismo que son incompatibles con el Pacto no deben incorporarse en el proyecto de ley de prevención del crimen organizado. UN ولا ينبغي إدراج أحكام قانون منع الإرهاب، الذي يهدف إلى مكافحة الإرهاب، في مشروع قانون منع الجريمة المنظمة إذا كانت هذه الأحكام تتعارض مع العهد.
    518. En enero de 2002 presentamos al Consejo Legislativo el proyecto de ley de prevención de la pornografía infantil. UN 518- في شهر كانون الثاني/يناير 2002، قدمنا إلى المجلس التشريعي مشروع قانون منع استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Los proveedores de servicios de envíos de remesas se encuentran también entre las instituciones financieras que figuran en el proyecto de ley de prevención del terrorismo y, en consecuencia, estarán obligados a presentar informes sobre sus actividades una vez que se haya aprobado la Ley. UN وأُدرج أيضا مقدمو خدمات الحوالات ضمن المؤسسات المالية التي يشملها مشروع قانون منع الإرهاب. ومن ثم سيتعين عليهم الوفاء بالتزامات الإبلاغ بموجب ذاك القانون فور إقراره.
    42. Timor-Leste observó que se había aprobado en la Cámara Baja del Parlamento el proyecto de ley de prevención de la tortura. UN 42- ولاحظت تيمور ليشتي أنه تم إقرار مشروع قانون منع التعذيب في مجلس العموم في البرلمان.
    Lamentó que la India no hubiera ratificado la Convención contra la Tortura y expresó especial preocupación sobre el proyecto de ley de prevención de la tortura que estaba pendiente de aprobación. UN وأعربت أستراليا عن أسفها لأن الهند لم تصدق على اتفاقية مناهضة التعذيب وعن قلقها الخاص بشأن مشروع قانون منع التعذيب الذي لا يزال قيد النظر.
    2. La CNDH señaló que el " proyecto de ley de prevención de la tortura, de 2010 " , que inicialmente era insuficiente, fue reforzado por una Comisión Especial de la Cámara Alta del Parlamento. UN 2- وذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن " مشروع قانون منع التعذيب، 2010 " الذي كان مشروعاً ضعيفاً أصلاً، قد تعزّز بسبب تدخّل إحدى اللجان البرلمانية المختارة التابعة لمجلس الشيوخ.
    El Estado parte debe velar por que el proyecto de ley de prevención de la tortura incluya una definición de tortura acorde con el artículo 1 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وينبغي أن تحرص الدولة الطرف على أن يتضمن مشروع قانون منع التعذيب تعريفاً للتعذيب يتوافق مع المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El Estado parte debe velar por que el proyecto de ley de prevención de la tortura incluya una definición de tortura acorde con el artículo 1 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وينبغي أن تحرص الدولة الطرف على أن يتضمن مشروع قانون منع التعذيب تعريفاً للتعذيب يتوافق مع المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    :: Considerar cuidadosamente los cambios propuestos en el proyecto de ley de prevención de la corrupción y delitos económicos a fin de reorganizar el mandato de las instituciones encargadas de hacer cumplir la ley. UN :: النظر بعناية في التغييرات المقترحة لإعادة تنظيم ولاية مؤسسات إنفاذ القانون بموجب مشروع قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية.
    el proyecto de ley de prevención de la tortura de 2014 se preparó para contar con el marco necesario para la prevención, la prohibición y la sanción de los actos de tortura de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura. UN وقد أُعد مشروع قانون منع التعذيب لعام 2014 من أجل توفير الإطار القانوني اللازم لمنع أفعال التعذيب وسوء المعاملة وحظرها والمعاقبة عليها تماشياً مع اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    Las enmiendas propuestas a la Ordenanza sobre los Delitos están incorporadas en el proyecto de ley de prevención de la pornografía infantil (véase los detalles en el párrafo 51). UN وقد أدرجت التعديلات المقترحة على تشريع الجرائم في مشروع قانون منع المواد الإباحية المتعلقة بالأطفال (انظر الفقرة 51).
    10. el proyecto de ley de prevención y lucha contra la discriminación se había redactado para fortalecer las normas en vigor y crear mecanismos de aplicación de los principios de no discriminación e igualdad. UN 10- وصيغ مشروع القانون المتعلق بمنع التمييز ومكافحته بغية تدعيم القواعد المعتمدة واستحداث آليات لتنفيذ مبدأي عدم التمييز والمساواة.
    el proyecto de ley de prevención y represión del terrorismo tipificará como delito la financiación del terrorismo en la forma establecida por el artículo 2 de dicho Convenio, en la medida en que no haya sido aún incorporado a la Orden relativa al blanqueo de dinero, la confiscación y la cooperación internacional con respecto al producto del delito, de 28 de enero de 2003. UN وسيتناول مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه جرائم تمويل الإرهاب، كما نصت عليها المادة 2 من الاتفاقية، ما دامت لم تدرج بعد في المرسوم المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2003 المتعلق بغسل عائدات الجريمة ومصادرتها والتعاون الدولي في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد