Fiji apoya todos los intentos por salvaguardar el régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | وتؤيد فيجي جميع الجهود الرامية إلى حماية النظام الدولي لعدم الانتشار النووي. |
Sólo cuando los Estados sean completamente transparentes respecto de sus actividades nucleares puede haber confianza en el régimen internacional de no proliferación. | UN | لن يكون النظام الدولي لعدم الانتشار موضع الثقة إلا اذا أبدت الدول شفافية كاملة بالنسبة ﻷنشطتها النووية. |
Este hecho reviste particular importancia en vista del programa del OIEA sobre el fortalecimiento de la eficacia del sistema de salvaguardias, encaminado a seguir mejorando el régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | ويتسم هذا الحدث بأهمية خاصة في ضوء برنامج الوكالة للطاقة الذرية المعني بتعزيز فاعلية نظام الضمانات بغية إدخال مزيد من التحسينات على النظام الدولي لعدم الانتشار النووي. |
La firma del tratado y su ratificación por un gran número de Estados contribuirán a reforzar el régimen internacional de no proliferación. | UN | إن توقيع المعاهدة وتصديقها من قِبَل عدد كبير جداً من الدول سوف يساعد على تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي. |
Una de las preocupaciones fundamentales consiste en fortalecer el régimen internacional de no proliferación nuclear, sobre la base del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | إن أحد الشواغل الأساسية تعزيز النظام الدولي لمنع الانتشار النووي، على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
el régimen internacional de no proliferación nuclear está conformado por un conjunto de instrumentos que resultan indispensables para con el todo. | UN | ويتألف النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية من مجموعة من الصكوك كل منها لا غنى عنه للنظام ككل. |
Tercero, socavará gravemente el régimen internacional de no proliferación y los esfuerzos conexos. | UN | وثالثا، سيقوض على نحو خطير النظام الدولي لعدم الانتشار والجهود ذات الصلة. |
Estimamos que el Programa de Acción a largo plazo para fortalecer el régimen internacional de no proliferación, que figura en el Documento Final, define las medidas concretas que todos debemos adoptar en el futuro más cercano. | UN | ونعتقد أن برنامج العمل طويل الأجل الوارد في الوثيقة الختامية بخصوص تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار يحدد تلك الخطوات الملموسة التي يتعين علينا جميعا أن نتخذها في أقرب موعد ممكن. |
China es de la opinión de que, mediante la creación de zonas libres de armas nucleares, se fortalecerá el régimen internacional de no proliferación. | UN | وترى الصين أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تفضي إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي. |
Durante decenios de evolución y desarrollo, el régimen internacional de no proliferación se ha convertido en una parte decisiva de la estructura mundial de seguridad. | UN | لقد أصبح النظام الدولي لعدم الانتشار خلال عقود من النشوء والتطور جزءا بالغ الأهمية من الهيكل الأمني العالمي. |
Los Estados Partes desaprovecharon la oportunidad de dar respuesta a una serie de importantes dificultades y amenazas que se ciernen sobre el régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | وضاعت على الدول الأطراف الفرصة لمعالجة عدد من التهديدات والتحديات الهامة التي تجابه النظام الدولي لعدم الانتشار النووي. |
Por consiguiente, instamos a todos los Estados a continuar las negociaciones para fortalecer el régimen internacional de no proliferación. | UN | ومن هنا نحث جميع الدول على مواصلة المفاوضات بغرض تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. |
El incumplimiento del Irán de sus obligaciones respecto de las salvaguardias plantea serios problemas y no es compatible con el régimen internacional de no proliferación. | UN | إن عدم امتثال إيران لالتزاماتها بموجب الضمانات يثير تساؤلات جدية، وهو لا يتوافق مع النظام الدولي لعدم الانتشار. |
La extensión del Protocolo Adicional al mundo entero reforzará el régimen internacional de no proliferación y desarme y contribuirá a la seguridad de todos los Estados. | UN | ومن شأن جعل البروتوكول الإضافي عالميا أن يعزز النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح ويسهم في أمن جميع الدول. |
China es de la opinión de que, mediante la creación de zonas libres de armas nucleares, se fortalecerá el régimen internacional de no proliferación. | UN | وترى الصين أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تفضي إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي. |
En 1998 finalizamos nuestra participación en el régimen internacional de no proliferación. | UN | وفي عام ١٩٩٨، أكملنا اشتراكنا في نظام عدم الانتشار الدولي. |
Consideramos que la universalización de los protocolos adicionales fortalecerían el régimen internacional de no proliferación y contribuirían a la seguridad de todos los Estados. | UN | ونعتقد أن إضفاء العالمية على البروتوكولات الإضافية من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار الدولي ويسهم في أمن الدول كافة. |
De hecho, el régimen internacional de no proliferación parece no estar suficientemente dotado para luchar contra la proliferación. | UN | إذ يبدو أن النظام الدولي لمنع الانتشار لا يملك ما يكفي من الوسائل لمحاربة هذا الانتشار. |
Para evitar una catástrofe de ese tipo, es necesario fortalecer y respetar plenamente el régimen internacional de no proliferación y desarme nucleares. | UN | ويتطلب تفادي مثل هذه الكوارث، تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح والامتثال له امتثالا كاملا. |
Representa también una gran preocupación para el régimen internacional de no proliferación. | UN | كما أنـه يشكل مصدر قلق عميق للنظام الدولي لعدم الانتشار. |
Los Estados partes destacan la importancia decisiva que revisten el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares para el régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares y como elemento de base indispensable para lograr el desarme nuclear. | UN | وتؤكد الدول اﻷطراف اﻷهمية الحاسمــة لمعاهدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهــدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالنسبة للنظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية وبوصفهما دعامتان أساسيتان من أجل السعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي. |
Este año hemos vuelto a ver avances en nuestros esfuerzos para promover el desarme y reforzar el régimen internacional de no proliferación con el acuerdo New Start y la satisfactoria conclusión de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وفي هذا العام، شهدنا مرة أخرى إحراز تقدم في جهودنا لتعزيز نزع السلاح وتقوية النظام العالمي لعدم الانتشار بعقد الاتفاق الجديد الذي حل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها والاختتام الناجح للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Seguimos comprometidos con el régimen que estableció el Tratado de Tlatelolco, del cual somos parte, y exhortamos al desarrollo de mecanismos destinados a promover la cooperación entre las zonas con miras a fortalecer el régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | ونظل ملتزمين بالنظام الذي أنشأته معاهدة تلاتيلولكو، التي نحن طرف فيها، ونشجع إعداد آليات تهدف إلى تعزيز التعاون بين المناطق بغية دعم نظام عدم الانتشار على الصعيد الدولي. |
Estamos comprometidos con el régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | ونحن ملتزمون بالنظام الدولي لعدم الانتشار النووي. |
Nueva Zelandia no está de acuerdo con la propuesta de que se ajuste el Tratado a las llamadas nuevas realidades y que el régimen internacional de no proliferación esté organizado dejando de lado a aquellos que desafían sus normas. | UN | ولا توافق نيوزيلندا على الاقتراح الداعي إلى تعديل الاتفاقية مع ما يسمى بالواقع الجديد والنظام الدولي لمنع الانتشار المنشأ للتصدي للدول التي تتحدى معاييره. |
Al respecto, es necesario fortalecer y aplicar de manera plena el régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | وهناك حاجة في هذا الصدد إلى تعزيز النظام الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية والامتثال التام لهذا النظام. |
Instan a todos los Estados, sean o no partes en el TNP, a contribuir a este objetivo de desarme nuclear, en particular asegurándose de que el régimen internacional de no proliferación nuclear siga siendo sólido y fiable. | UN | ويدعو أعضاء الدول الخمس، الأطراف في المعاهدة وغير الأطراف فيها، إلى المشاركة في السعي نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي، مع الحرص خاصة على متانة وموثوقية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية الدولي. |