ويكيبيديا

    "el real" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الملكي
        
    • الريال
        
    • مع ريال
        
    el Real Ejército de Marruecos rechazó la acusación, y las investigaciones posteriores realizadas por la MINURSO no pudieron confirmarla. UN وأنكر الجيش المغربي الملكي هذا الادعاء، وبعد ذلك لم يتمكن محققو البعثة من تأكيد تلك الادعاءات.
    Ese mismo día, el Príncipe Sihanouk fue elegido Rey de Camboya por el Real Consejo del Trono. UN وفي اليوم ذاته، انتخب مجلس العرش الملكي اﻷمير سيهانوك ملكا لكمبوديا.
    Ese mismo día, el Príncipe Sihanouk fue elegido Rey de Camboya por el Real Consejo del Trono. UN وفي ذلك اليوم نفسه، انتخب مجلس العرش الملكي اﻷمير سيهانوك ملكا لكمبوديا.
    Ese mismo día, el Príncipe Sihanouk fue elegido Rey de Camboya por el Real Consejo del Trono. UN وفي اليوم ذاته، انتخب مجلس العرش الملكي اﻷمير سيهانوك ملكا لكمبوديا.
    Por lo tanto, el Banco Central el 15 de enero de 1999 permitió que el Real flotara libremente. UN ولذلك قرر المصرف المركزي تعويم الريال في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Además, de los 21 camiones Pegaso cedidos en préstamo por el Real Ejército de Marruecos, 8 no podían utilizarse. UN وبالاضافة الى ذلك، كانت هناك ٨ شاحنات متعطلة، وذلك من بين ٢١ شاحنة طراز بيغاسو سبقت إعارتها من الجيش الملكي المغربي.
    El personal nacional, el de proyectos y el de las oficinas exteriores recibió capacitación en el Real Instituto Tropical en 1991. UN أما الموظفون الميدانيون والوطنيون وموظفو المشاريع فقد تلقوا تدريبا في المعهد الملكي للبحوث المدارية في عام ١٩٩١.
    El proyecto se ejecutó en cooperación con el Real Centro de Geografía de Jordania y contó con la financiación del PNUMA y el BIsD. UN ونُفذ المشروع بالتعاون مع المركز الجغرافي الملكي اﻷردني وموله برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك اﻹسلامي للتنمية.
    En el Real Decreto de organización de las elecciones se mencionan explícitamente esas listas. UN وقد أشار القرار الملكي الذي ينظم الانتخابات إلى ذلك بصريح العبارة.
    Luego, los asuntos son examinados conjuntamente por el Tribunal Superior y el Real Consejo Asesor. UN وتعرض القضايا عندئذ لمراجعة مشتركة بين المحكمة العليا والمجلس الاستشاري الملكي.
    el Real Ejército de Marruecos negó la acusación y posteriormente las investigaciones realizadas por la MINURSO no pudieron confirmarla. UN وأنكر الجيش المغربي الملكي الادعاء، وبعد ذلك لم يتمكن محققو بعثة الأمم المتحدة من تأكيد تلك الادعاءات.
    En total, el Real Ejército de Marruecos ha destruido 7,5 toneladas de minas y explosivos durante la operación supervisada por la MINURSO. UN وفي المجموع، دمر الجيش الملكي المغربي 7.5 أطنان من الألغام والمتفجرات خلال العملية التي راقبتها البعثة.
    Aunque no hay mujeres en el Real Ejército de Bhután, en los últimos años se han incorporado 104 mujeres en el Real Cuerpo de Policía de Bhután. UN وفيما لا توجد نساء في جيش بوتان الملكي فإن هناك 104 من النساء التحقن بشرطة بوتان الملكية في السنوات الأخيرة.
    A este respecto, en los últimos cinco meses la MINURSO descubrió y marcó 56 minas y artefactos explosivos sin detonar a ambos lados de la berma y vigiló 31 operaciones de destrucción realizadas por el Real Ejército de Marruecos. UN وفي هذا الصدد، كشفت البعثة في الأشهر الخمسة الأخيرة 56 لغما وقطعة من الذخائر غير المنفجرة ووضعت عليها علامات على جانبي الجدار الدفاعي، وراقبت 31 عملية تخلص منها قام بها الجيش الملكي المغربي.
    Se supervisaron 13 operaciones de eliminación, todas ellas efectuadas por el Real Ejército de Marruecos. UN وتمت مراقبة ثلاث عشرة عملية تدمير قام بها كلها الجيش الملكي المغربي.
    Tanto el Real Ejército de Marruecos como las fuerzas militares del Frente Polisario siguieron con sus actividades rutinarias de mantenimiento y adiestramiento. UN وواصل الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو الاضطلاع بأنشطة الصيانة والتدريب الاعتيادية.
    Para el ejercicio fiscal 2007/2008 se han destinado 20 millones de dólares a un segundo muelle para buques de crucero en el Real Astillero. UN 31 - بالنسبة للفترة 2007/2008، خُصص مبلغ قدره 20 مليون دولار لإنشاء رصيف ثان للسفن السياحية في المرفأ البحري الملكي.
    Para explicar sus continuas violaciones del principio de plena libertad de circulación, el Real Ejército de Marruecos invocó la ambigua redacción del acuerdo militar No. 1. UN وأشار الجيش الملكي المغربي إلى أن غموض صياغة الاتفاق العسكري رقم 1 هو ما يفسر استمرار انتهاكاته لمبدأ عدم تقييد حرية التنقل.
    Desde 1994, la moneda de curso legal en el Brasil es el Real (plural: reales). UN 113 - أصبح الريال (رياس، بصيغة الجمع) العملة الرسمية للبرازيل منذ عام 1994.
    el Real del Brasil se debilitó notablemente frente a las grandes divisas en los últimos meses después de que el Gobierno aplicara medidas para prevenir una nueva apreciación. UN وتراجعت قيمة الريال البرازيلي بشكل ملحوظ مقابل العملات الرئيسية في الأشهر الأخيرة بعد أن نفذت الحكومة تدابير لمنع استمرار ارتفاع قيمته.
    El desplome de la producción industrial y las presiones al alza que sufre el Real han impulsado al Gobierno a fortalecer la regulación de las cuentas de capital y a introducir incentivos fiscales adicionales para espolear la actividad industrial. UN وقد تسبب هبوط الإنتاج الصناعي والضغوط التي تدفع الريال نحو الارتفاع في أن تقوم الحكومة بتعزيز تنظيم الحسابات الرأسمالية واستحداث حوافز ضريبية إضافية لتشجيع النشاط الصناعي.
    Santiago Munez, por primera vez desde su traslado desde Newcastle es titular en un partido para el Real Madrid. Open Subtitles سانتياغو مونيز , لاول مرة منذ انتقاله من نيوكاسل يبدا مباراه مع ريال مدريد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد