En ella se indicaba que el Ministro no estaba dispuesto a considerar que el recluso tenía derecho y se daban las razones. | UN | وذكرت أن الوزير لم يكن ينوي اعتبار السجين المعني سجيناً مستوفياً للشروط وقدمت أسباب الوزير التي تبرر هذا الأمر. |
Si no se toma una decisión en ese momento, el recluso recibe una respuesta por escrito en el plazo de dos días después de la sesión. | UN | فإن لم يتم اتخاذ قرار في ذاك الحين، يتلقى السجين ردا كتابيا في غضون يومين من تاريخ جلسة الاستماع. |
el recluso ha solicitado asimismo al Tribunal Supremo que revise su causa, alegando la obtención de pruebas de que no se disponía anteriormente. | UN | كما قدم هذا السجين طلبا إلى المحكمة العليا بإعادة النظر في قضيته على أساس توافر أدلة لم تكن موجودة من قبل. |
Posteriormente, el recluso es evaluado por una comisión similar a la primera, la cual determina, según los criterios expuestos, el pabellón al cual será asignado. | UN | وتقوم هيئة مماثلة للهيئة اﻷولى بتقييم السجين في وقت لاحق فتعين، بالاستناد الى المعايير المذكورة، القسم الذي سيسجن فيه. |
el recluso podrá entonces dirigir a la Presidencia una petición con el fin de obtener su indulto, su libertad condicional o la conmutación de la pena. | UN | للسجين أن يوجه أيضا إلى هيئة الرئاسة التماسا للحصول على عفو أو إفراج مشروط أو تخفيف للعقوبة. |
La entrevista fue muy breve y el recluso parecía estar nervioso, pero en buen estado de salud. | UN | وكانت المقابلة قصيرة للغاية وبدا السجين متوترا ولكن بصحة جيدة. |
La entrevista fue muy breve y el recluso daba la impresión de estar nervioso, estaba delgado pero parecía gozar de buena salud. | UN | وكانت المقابلة قصيرة للغاية وبدا السجين متوترا وضعيفا ولكنه كان بصحة جيدة. |
Las inspecciones son efectuadas por un mínimo de dos funcionarios del mismo sexo que el recluso o la reclusa. | UN | ويقوم بعملية التفتيش شرطيان على اﻷقل من نفس نوع جنس السجين. |
También resultó con lesiones el recluso Michael Freemantle. | UN | كما جُرح السجين مايكل فريمانتل، وتوفي السجينان د. |
La entrevista fue muy breve y el recluso parecía estar nervioso, pero en buen estado de salud. | UN | وكانت المقابلة قصيرة جدا وبدا السجين عصبيا ولكن في صحة طيبة. |
el recluso indicó que quienes le habían detenido estaban también en la cárcel. | UN | وذكر السجين أن الذين قبضوا عليه موجودون في السجن أيضاً. |
Después de hablar con el recluso, el Grupo pidió a las autoridades chinas garantías de que el recluso no sufriría represalia alguna como consecuencia de su acto. | UN | وبعد التحدث مع هذا السجين، طلب الفريق تأكيدات من السلطات الصينية بعدم تعرُّض السجين لأي عمليات انتقام نتيجة هذا التصرف. |
En cada caso, el recluso había cumplido al menos dos tercios de su condena. | UN | وكان السجين في كل من هذه الحالات قد قضى ثلثي مدة العقوبة على الأقل. |
En cada caso, el recluso había cumplido al menos dos tercios de su condena. | UN | وفي كل حالة، كان السجين قد قضى ما لا يقل عن ثلثي مدة العقوبة في السجن. |
Según esta ley, solo se pronuncia una orden de mantenimiento en detención cuando existe un riesgo inaceptable de que el recluso pueda cometer un delito sexual si se le libera. | UN | ووفقاً لهذا القانون لا يصدر أمر استمرار الاحتجاز إلا في حالة وجود احتمال غير مقبول بأن السجين قد يرتكب جريمة جنسية في حالة إطلاق سراحه. |
Esta información se presentará por escrito, o verbalmente cuando el recluso sea analfabeto. | UN | وينبغي أن تقدَّم هذه المعلومات مكتوبة وبلغة يمكن للسجين أن يفهمها، أو شفوياً إذا كان السجين أميّا. |
La entrevista con ocasión de la puesta en libertad deberá registrarse por escrito y ese registro deberá ser firmado por el recluso. | UN | ويجب أن تسجل جلسة الإفراج في محضر كتابي يوقع السجين عليه. |
el recluso estaba envuelto en extorsión y chantaje y analizamos el marco legal... | Open Subtitles | كان السجين متورّط في الإبتزاز والكسب غير المشروع، وقمنا بتحليل الإطار القانوني |
A este respecto, señala que el Comité Asesor no se entrevista con el recluso ni con su familia. | UN | ويلاحظ المحامي في هذا الصدد أن اللجنة الاستشارية لا تُجري مقابلة للسجين أو أسرته. |
A este respecto, señala que el Comité Asesor no se entrevista con el recluso ni con su familia. | UN | ويلاحظ المحامي في هذا الصدد أن اللجنة الاستشارية لا تُجري مقابلة للسجين أو أسرته. |
el recluso tiene derecho a solicitar que se levante la medida de seguridad en cualquier momento. | UN | ويحق للسجين طلب رفع الإجراء الأمني في أي وقت. |