• Iniciativas para centralizar la expedición de permisos de exportación en el Registro Central de Armas de Fuego. | UN | اتخذت مبادرات لضمان مركزية إصدار تصاريح الاستيراد من خلال السجل المركزي للأسلحة النارية. |
Actualmente se está estudiando la posibilidad de incluir en el Registro Central la utilización de tecnologías avanzadas en la respuesta ante los desastres. | UN | وأتيحت حاليا إمكانية أن يدرج في السجل المركزي استخدام التكنولوجيا المتقدمة في التصدي للكوارث. |
Gracias a cambios considerables en la legislación sobre el Registro Central de Extranjeros, ha mejorado el acceso a la información de ese Registro. | UN | وقد أدت التغييرات الهامة التي أدخلت على قانون السجل المركزي للأجانب إلى زيادة إمكانية الحصول على المعلومات من ذلك السجل. |
Según lo recomendado por la Asamblea General en su resolución 65/264, se ha suprimido el Registro Central de Recursos para Hacer Frente a los Desastres. | UN | 30 - وعلى نحو ما أوصت به الجمعية العامة في قرارها 65/264، جرى وقف العمل بالسجل المركزي لقدرات إدارة الكوارث. |
Además, el Instituto para las Personas Desaparecidas, el Registro Central de Personas Desaparecidas y el Fondo de Apoyo a los Familiares de Personas Desaparecidas aún no habían empezado a funcionar. | UN | كما أن معهد المفقودين والسجل المركزي للمفقودين وصندوق دعم أسر المفقودين لم تبدأ عملها بعد. |
La orden se inscribe en el Registro Central para la Protección de las Víctimas de la Violencia Doméstica. | UN | ويتم تسجيل الأمر في السجل المركزي لحماية ضحايا العنف المنزلي. |
Administra los edificios y los servicios requeridos por la misión para las oficinas, los talleres y el alojamiento del personal militar; planifica, organiza y controla el Registro Central, Reclamaciones Postales, Control de Inventario y otros servicios conexos. | UN | يدير المباني والخدمات اللازمة للبعثة فيما يتصل بالمكاتب والمتاجر ومساكن الموظفين العسكريين؛ ويخطط وينظم ويراقب السجل المركزي والطلبات البريدية وأعمال مراقبة العهدة والخدمات ذات الصلة. |
ii) La inclusión en el Registro Central de una lista de elementos de defensa militar y civil y de una lista de capacidades nacionales para la prestación de asistencia ambiental; | UN | ' ٢ ' إدراج قائمة في السجل المركزي عن موارد الدفاع العسكري والمدني وقائمة بالقدرات الوطنية اللازمة لتقديم المساعدات البيئية؛ |
el Registro Central se “descentralizó” en 1995. | UN | وقد طبقت " اللامركزية " على السجل المركزي في عام ١٩٩٥. |
En el Registro Central se incluirán también expertos en mitigación de desastres, en estrecha colaboración con la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. | UN | ومن خلال التعاون الوثيق مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، سيجري أيضا إشراك خبراء الحد من الكوارث في السجل المركزي. |
el Registro Central de Uso Indebido de Drogas, que está informatizado, vigila los principales cambios que se registran en las tendencias y características de la toxicomanía y los toxicómanos y elabora estadísticas útiles. | UN | ويقوم السجل المركزي الإلكتروني الخاص بتعاطي المخدّرات برصد التغيرات الهامة في الاتجاهات والخصائص المتعلقة بتعاطي المخدرات ومدمنيها، ويمسك إحصاءات مفيدة. |
Para utilizar las fuentes administrativas, el Registro Central debe contener campos que permitan que éstas se vinculen con las estructuras de las entidades a fin de producir los diversos productos que necesitan los programas estadísticos. | UN | ولاستخدام المصادر الإدارية، ينبغي أن يتضمن السجل المركزي خانات تسمح بالربط بين المصادر الإدارية وبين هياكل الكيانات من أجل إنتاج مختلف النواتج التي تتطلبها البرامج الإحصائية. |
Bosnia y Herzegovina se unió al proyecto que tenía por objeto determinar las necesidades de la minoría romaní en todo el territorio del Estado; sobre la base de ese proyecto se creará el Registro Central de los Romaníes en el Ministerio de Derechos Humanos. | UN | وانضمت البوسنة والهرسك إلى مشروع تسجيل احتياجات أقلية الغجر في كامل البلد، الذي سيتم على أساسه إنشاء السجل المركزي للغجر داخل وزارة حقوق الإنسان. |
96. Las asociaciones y las fundaciones adquieren personalidad jurídica al inscribirse en el Registro Central de la República de Macedonia. | UN | 96- وتُمنح الرابطات والمؤسسات مركز الكيان القانوني بمجرد قيدها في السجل المركزي لجمهورية مقدونيا. |
El 3 de febrero de 2011 se creó el Registro Central de Personas Desaparecidas, que contiene los nombres de 34.964 personas desaparecidas. | UN | وفي 3 شباط/فبراير 2011، أُنشئ السجل المركزي للمفقودين. ويشمل السجل أسماء 964 34 مفقوداً. |
Teniendo en cuenta las conclusiones del examen externo independiente en relación con el Registro Central de Recursos para Hacer Frente a los Desastres, de conformidad con la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 62/92, se recomienda la supresión del Registro. | UN | 84 - ومن الموصى به، بناء على نتائج الاستعراض المستقل والخارجي المتعلق بالسجل المركزي لقدرات إدارة الكوارث، الذي طلبت الجمعية العامة إجراءه في قرارها 62/92، وقف العمل بالسجل المركزي. |
El Estado Parte debería redoblar sus esfuerzos para crear el Instituto de Personas Desaparecidas y el Fondo de Apoyo a las Familias de Personas Desaparecidas, así como el Registro Central de Personas Desaparecidas. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى إنشاء المؤسسة المعنية بالأشخاص المفقودين، وصندوق دعم أُسَر المفقودين، والسجل المركزي للمفقودين. |
84. La OIG ha creado una base de datos para facilitar el Registro Central de todas las denuncias de faltas de conducta, ayudar a gestionar los casos de investigación, seguir las tendencias y producir informes estadísticos. | UN | 84- وقد أنشأ مكتب المفتش العام قاعدة بياناتٍ لتيسير عملية التسجيل المركزي لجميع الشكاوى التي تزعم حدوث سوء تصرفٍ والمساعدة في معالجة حالات التحقيق ومتابعة الاتجاهات وتقديم التقارير الإحصائية. |
En el documento de trabajo No. 69, la División Nórdica describió el Registro Central de Nombres de Lugares de Noruega. | UN | 82 - وأوردت شعبة بلدان الشمال وصفا للسجل المركزي الرسمي لأسماء الأماكن التابع للنرويح في ورقة العمل رقم 69. |
La información sobre las licencias para comerciar en armas de fuego está centralizada y se puede obtener del Jefe del Registro de Armas, que de conformidad con el artículo 124, debe establecer y mantener el Registro Central de armas. | UN | ويتم الاحتفاظ بالمعلومات بشأن رخص التجار بشكل مركزي كما يمكن الحصول عليها من مسجل الأسلحة النارية. ويجب على المسجل، بموجب المادة 124، أن ينشئ ويحتفظ بسجل مركزي للأسلحة النارية. |
Se están elaborando planes para nuevos sistemas de bases de datos computadorizadas para la gestión de los expedientes, el Registro Central, las adquisiciones y la protección de los testigos, entre otras cosas. | UN | وهناك خطط قيد اﻹعداد لنظم جديدة أو لقواعد بيانات محوسبة تشمل في جملة أمور إدارة سجلات المحكمة وقلم المحكمة المركزي والمشتريات وحماية الشهود. |