"el registro central" - Translation from Spanish to Arabic

    • السجل المركزي
        
    • بالسجل المركزي
        
    • والسجل المركزي
        
    • التسجيل المركزي
        
    • السجلات المركزية
        
    • للسجل المركزي
        
    • بسجل مركزي
        
    • والسجلات المركزية
        
    • وقلم المحكمة المركزي
        
    • Iniciativas para centralizar la expedición de permisos de exportación en el Registro Central de Armas de Fuego. UN اتخذت مبادرات لضمان مركزية إصدار تصاريح الاستيراد من خلال السجل المركزي للأسلحة النارية.
    Actualmente se está estudiando la posibilidad de incluir en el Registro Central la utilización de tecnologías avanzadas en la respuesta ante los desastres. UN وأتيحت حاليا إمكانية أن يدرج في السجل المركزي استخدام التكنولوجيا المتقدمة في التصدي للكوارث.
    Gracias a cambios considerables en la legislación sobre el Registro Central de Extranjeros, ha mejorado el acceso a la información de ese Registro. UN وقد أدت التغييرات الهامة التي أدخلت على قانون السجل المركزي للأجانب إلى زيادة إمكانية الحصول على المعلومات من ذلك السجل.
    Según lo recomendado por la Asamblea General en su resolución 65/264, se ha suprimido el Registro Central de Recursos para Hacer Frente a los Desastres. UN 30 - وعلى نحو ما أوصت به الجمعية العامة في قرارها 65/264، جرى وقف العمل بالسجل المركزي لقدرات إدارة الكوارث.
    Además, el Instituto para las Personas Desaparecidas, el Registro Central de Personas Desaparecidas y el Fondo de Apoyo a los Familiares de Personas Desaparecidas aún no habían empezado a funcionar. UN كما أن معهد المفقودين والسجل المركزي للمفقودين وصندوق دعم أسر المفقودين لم تبدأ عملها بعد.
    La orden se inscribe en el Registro Central para la Protección de las Víctimas de la Violencia Doméstica. UN ويتم تسجيل الأمر في السجل المركزي لحماية ضحايا العنف المنزلي.
    Administra los edificios y los servicios requeridos por la misión para las oficinas, los talleres y el alojamiento del personal militar; planifica, organiza y controla el Registro Central, Reclamaciones Postales, Control de Inventario y otros servicios conexos. UN يدير المباني والخدمات اللازمة للبعثة فيما يتصل بالمكاتب والمتاجر ومساكن الموظفين العسكريين؛ ويخطط وينظم ويراقب السجل المركزي والطلبات البريدية وأعمال مراقبة العهدة والخدمات ذات الصلة.
    ii) La inclusión en el Registro Central de una lista de elementos de defensa militar y civil y de una lista de capacidades nacionales para la prestación de asistencia ambiental; UN ' ٢ ' إدراج قائمة في السجل المركزي عن موارد الدفاع العسكري والمدني وقائمة بالقدرات الوطنية اللازمة لتقديم المساعدات البيئية؛
    el Registro Central se “descentralizó” en 1995. UN وقد طبقت " اللامركزية " على السجل المركزي في عام ١٩٩٥.
    En el Registro Central se incluirán también expertos en mitigación de desastres, en estrecha colaboración con la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. UN ومن خلال التعاون الوثيق مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، سيجري أيضا إشراك خبراء الحد من الكوارث في السجل المركزي.
    el Registro Central de Uso Indebido de Drogas, que está informatizado, vigila los principales cambios que se registran en las tendencias y características de la toxicomanía y los toxicómanos y elabora estadísticas útiles. UN ويقوم السجل المركزي الإلكتروني الخاص بتعاطي المخدّرات برصد التغيرات الهامة في الاتجاهات والخصائص المتعلقة بتعاطي المخدرات ومدمنيها، ويمسك إحصاءات مفيدة.
    Para utilizar las fuentes administrativas, el Registro Central debe contener campos que permitan que éstas se vinculen con las estructuras de las entidades a fin de producir los diversos productos que necesitan los programas estadísticos. UN ولاستخدام المصادر الإدارية، ينبغي أن يتضمن السجل المركزي خانات تسمح بالربط بين المصادر الإدارية وبين هياكل الكيانات من أجل إنتاج مختلف النواتج التي تتطلبها البرامج الإحصائية.
    Bosnia y Herzegovina se unió al proyecto que tenía por objeto determinar las necesidades de la minoría romaní en todo el territorio del Estado; sobre la base de ese proyecto se creará el Registro Central de los Romaníes en el Ministerio de Derechos Humanos. UN وانضمت البوسنة والهرسك إلى مشروع تسجيل احتياجات أقلية الغجر في كامل البلد، الذي سيتم على أساسه إنشاء السجل المركزي للغجر داخل وزارة حقوق الإنسان.
    96. Las asociaciones y las fundaciones adquieren personalidad jurídica al inscribirse en el Registro Central de la República de Macedonia. UN 96- وتُمنح الرابطات والمؤسسات مركز الكيان القانوني بمجرد قيدها في السجل المركزي لجمهورية مقدونيا.
    El 3 de febrero de 2011 se creó el Registro Central de Personas Desaparecidas, que contiene los nombres de 34.964 personas desaparecidas. UN وفي 3 شباط/فبراير 2011، أُنشئ السجل المركزي للمفقودين. ويشمل السجل أسماء 964 34 مفقوداً.
    Teniendo en cuenta las conclusiones del examen externo independiente en relación con el Registro Central de Recursos para Hacer Frente a los Desastres, de conformidad con la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 62/92, se recomienda la supresión del Registro. UN 84 - ومن الموصى به، بناء على نتائج الاستعراض المستقل والخارجي المتعلق بالسجل المركزي لقدرات إدارة الكوارث، الذي طلبت الجمعية العامة إجراءه في قرارها 62/92، وقف العمل بالسجل المركزي.
    El Estado Parte debería redoblar sus esfuerzos para crear el Instituto de Personas Desaparecidas y el Fondo de Apoyo a las Familias de Personas Desaparecidas, así como el Registro Central de Personas Desaparecidas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى إنشاء المؤسسة المعنية بالأشخاص المفقودين، وصندوق دعم أُسَر المفقودين، والسجل المركزي للمفقودين.
    84. La OIG ha creado una base de datos para facilitar el Registro Central de todas las denuncias de faltas de conducta, ayudar a gestionar los casos de investigación, seguir las tendencias y producir informes estadísticos. UN 84- وقد أنشأ مكتب المفتش العام قاعدة بياناتٍ لتيسير عملية التسجيل المركزي لجميع الشكاوى التي تزعم حدوث سوء تصرفٍ والمساعدة في معالجة حالات التحقيق ومتابعة الاتجاهات وتقديم التقارير الإحصائية.
    En el documento de trabajo No. 69, la División Nórdica describió el Registro Central de Nombres de Lugares de Noruega. UN 82 - وأوردت شعبة بلدان الشمال وصفا للسجل المركزي الرسمي لأسماء الأماكن التابع للنرويح في ورقة العمل رقم 69.
    La información sobre las licencias para comerciar en armas de fuego está centralizada y se puede obtener del Jefe del Registro de Armas, que de conformidad con el artículo 124, debe establecer y mantener el Registro Central de armas. UN ويتم الاحتفاظ بالمعلومات بشأن رخص التجار بشكل مركزي كما يمكن الحصول عليها من مسجل الأسلحة النارية. ويجب على المسجل، بموجب المادة 124، أن ينشئ ويحتفظ بسجل مركزي للأسلحة النارية.
    Se están elaborando planes para nuevos sistemas de bases de datos computadorizadas para la gestión de los expedientes, el Registro Central, las adquisiciones y la protección de los testigos, entre otras cosas. UN وهناك خطط قيد اﻹعداد لنظم جديدة أو لقواعد بيانات محوسبة تشمل في جملة أمور إدارة سجلات المحكمة وقلم المحكمة المركزي والمشتريات وحماية الشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more