ويكيبيديا

    "el reino de marruecos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المملكة المغربية
        
    • والمملكة المغربية
        
    • مملكة المغرب
        
    • بالمملكة المغربية
        
    • للمملكة المغربية
        
    • فالمملكة المغربية
        
    • فإن المغرب
        
    • وكعادة المغرب
        
    • المملكةُ المغربية
        
    Con ese espíritu, el Reino de Marruecos sigue profundamente preocupado por la situación que prevalece en el Oriente Medio. UN ومن هذا المنطلق، ما زالت المملكة المغربية تشعر بالقلق العميق بسبب الحالة السائدة في الشرق الأوسط.
    En efecto, el Reino de Marruecos nunca ha producido ni exportado minas antipersonal. UN ولذلك لم تنتج المملكة المغربية أو تصدر أبدا ألغاما مضادة للأفراد.
    el Reino de Marruecos participó activamente en las negociaciones tanto del documento final de la Cumbre como de la resolución. UN إن المملكة المغربية شاركت بنشاط سواء في المفاوضات التي أجريت بشأن وثيقة اجتماع القمة أو بشأن القرار.
    En este contexto, el Reino de Marruecos sigue convencido de que el desarme nuclear constituye una prioridad estratégica. UN وفي هذا السياق، ما زالت المملكة المغربية مقتنعة بأن نزع السلاح النووي هو أولوية استراتيجية.
    Relativa a: Saaba Bent Ahmed, El Mokhtar Ould Saheb, El Ansari Mohamed Salem, Khadidjatou Bent Aij y Malaenin Ould Abdenabi, por una parte, y el Reino de Marruecos, por otra. UN بشأن: صعبة بنت أحمد، المختار ولد صاحب، اﻷنصاري محمد سالم، خديجتو بنت أيج، ماء العينين ولد عبد النبي من جهة، والمملكة المغربية من الجهة اﻷخرى.
    No es ningún secreto que el Reino de Marruecos estableció la primera estación de telecomunicaciones en África en 1970. UN مما لا يخفى عليكم، فإن المملكة المغربية أقامت أول محطة بافريقيا للاتصالات السلكية واللاسلكية عبر الفضاء سنة ١٩٧٠.
    Permítanme, en primer lugar, hacer algunas observaciones en nombre de mi país, el Reino de Marruecos. UN اسمحوا لي أولا بإبداء بضع ملاحظات نيابة عن بلدي، المملكة المغربية.
    el Reino de Marruecos fue la primera de las partes en estar de acuerdo con dichos criterios, al igual que con las soluciones de transacción propuestas. UN وكانت المملكة المغربية هي أول من وافق على هذه المعايير، كما كانت أول من وافق على التسوية المقترحة.
    Acogiendo con beneplácito que el Reino de Marruecos haya reiterado su adhesión al plan de arreglo, UN وإذ يرحب بتأكيد المملكة المغربية من جديد لالتزامها بخطة التسوية،
    Acogiendo con beneplácito que el Reino de Marruecos haya reiterado su adhesión al plan de arreglo, UN وإذ يرحب بتأكيد المملكة المغربية من جديد لالتزامها بخطة التسوية،
    En el Sáhara Occidental, la reciente apertura de negociaciones directas entre el Reino de Marruecos y el Frente POLISARIO es una señal positiva. UN وفي الصحراء الغربية، يمثل افتتاح المفاوضات المباشرة مؤخرا بين المملكة المغربية وجبهة بوليساريو بادرة إيجابية.
    Por su parte, el Reino de Marruecos sigue creyendo en las virtudes del diálogo y de la concertación y permanece aferrado a la legalidad internacional. UN إن المملكة المغربية ما زالت من جهتها تؤمن بمزايا الحوار والتشاور وتتمسك بسيادة القانون الدولي.
    Los progresos alcanzados por el Reino de Marruecos y el Frente POLISARIO en cinco series de conversaciones directas habían permitido concertar un acuerdo general sobre las cuestiones pendientes que impedían la aplicación del plan de arreglo. UN وقد مكن التقدم الذي أحرزته المملكة المغربية وجبهة البوليساريو خلال خمس جولات من المحادثات المباشرة، من التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل المتبقية التي حال وجودها دون تنفيذ خطة التسوية.
    el Reino de Marruecos siempre ha prestado gran atención a la cuestión del desarme, dado su impacto directo tanto en la paz y la seguridad internacionales como en el desarrollo económico y social. UN لقد أولت المملكة المغربية باستمرار اهتماما بالغا لقضية نزع السلاح، لما لها من ارتباط وثيق باستتباب السلم واﻷمن الدوليين من جهة، وبتحقيق النمو الاقتصادي والاجتماعي من جهة أخرى.
    el Reino de Marruecos adoptará las medidas necesarias para garantizar la seguridad de todos los participantes. UN وستتخذ المملكة المغربية التدابير المناسبة لضمان أمن وسلامة جميع المشتركين.
    La aprobación del Plan de Arreglo fue seguida de la cesación del fuego sobre el terreno, que el Reino de Marruecos respetó escrupulosamente. UN وتبع اعتماد خطة التسوية وقف لإطلاق النار في الميدان، وقد التزمت به المملكة المغربية التزاما شديدا.
    el Reino de Marruecos apoya los esfuerzos para reformar las Naciones Unidas emprendidos por el Sr. Kofi Annan. UN إن المملكة المغربية تدعم الجهود التي يضطلع بها السيد كوفي عنان لإصلاح الأمم المتحدة.
    el Reino de Marruecos considera enormemente importantes el desarme y la no proliferación de las armas nucleares. UN وتولي المملكة المغربية اهتماما كبيرا لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Teniendo en cuenta lo expresado precedentemente, las disposiciones promulgadas y las medidas adoptadas por el Reino de Marruecos se refieren a los dos ejes que se citan a continuación: UN مراعاة للمعطيات السالف ذكرها، تتمثل الإجراءات التي حددتها المملكة المغربية والتدابير التي اتخذتها في المحورين التاليين:
    Por su parte, el Reino de Marruecos seguirá apoyando todos los esfuerzos de desarrollo en África. UN والمملكة المغربية من جهتها، ستستمر في دعم كلك الجهود الرامية إلى خلق دينامية جديدة للتنمية في القارة.
    Por ello, el Reino de Marruecos adhiere a la idea de crear un órgano de alto nivel para el desarrollo y la coordinación de las políticas económicas. UN لهذا السبب تؤيد مملكة المغرب فكرة إنشاء هيئة رفيعة المستوى للتنمية وتنسيق السياسات الاقتصادية.
    Es también para mí un placer saludarlo como representante del amigo país de Ucrania, que tiene sólidos vínculos de amistad y plena cooperación con el Reino de Marruecos. UN كما يطيب لي أن أحيي فيكم ممثل البلد الصديق أوكرانيا الذي تربطه بالمملكة المغربية صداقة وثيقة وتعاون تام.
    el Reino de Marruecos dispone de una legislación estricta que regula la venta, adquisición, tenencia y porte de armas de caza y de sus municiones. UN للمملكة المغربية تشريع صارم ينظم بيع أسلحة الصيد والأسلحة اليدوية وذخائرها واقتناءها وحيازتها وحملها.
    Al otorgar licencias de pesca con respecto a un territorio que no está sometido a su jurisdicción, el Reino de Marruecos comete un delito internacional grave. UN وبمنحها تصاريح الصيد تلك فى مناطق ليس لها ولاية عليها، فالمملكة المغربية بذلك ترتكب جريمة دولية خطيرة.
    En la subregión magrebí, el Reino de Marruecos continúa siendo fiel a los principios que sirvieron de base a la creación de la Unión del Magreb Arabe y está decidido a trabajar para la consecución de los objetivos que aquélla se ha asignado. UN أما على نطاق المغرب العربي، فإن المغرب يؤمن إيمانا عميقا بالمبادئ التي قام عليها اتحاد المغرب العربي، ويتشبث بأهدافه.
    el Reino de Marruecos, que siempre ha cooperado con el Secretario General y tratado de facilitar su misión, ha dado su acuerdo en principio al compromiso que el Sr. Boutros Boutros-Ghali propuso sobre la interpretación y la aplicación de los criterios para la eligibilidad de los votantes en el referéndum. UN وكعادة المغرب في التعاون مع اﻷمين العام وتسهيل مهمته، فقد أبدى موافقته المبدئية على " الحل التوفيقي " الذي اقترحه اﻷمين العام فيما يتعلق بتأويل وتطبيق المعايير التي تحدد من لهم حق المشاركة في عملية الاستفتاء.
    El Grupo de Contacto está presidido por el Reino de Marruecos, cuyo soberano, Su Majestad Mohammed VI, preside el Comité Al-Quds. UN وترأست فريقَ الاتصال المملكةُ المغربية التي يتولى عاهلها جلالة الملك محمد السادس رئاسة لجنة القدس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد