ويكيبيديا

    "el relator especial en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقرر الخاص في
        
    • المقرر الخاص على
        
    • المقرر الخاص الواردة في
        
    • المقرر الخاص إلى الجمعية العامة في
        
    • المقرر الخاص خلال
        
    • المقرر الخاص فيما
        
    • للمقرر الخاص في
        
    • بالمقرر الخاص في
        
    • المقرر الخاص من
        
    • المقرر الخاص القائل
        
    • المقرر الخاص المتعلق
        
    • المقرِّر الخاص في
        
    • على المقرر الخاص أن يقيّم
        
    • المقرر الخاص حول
        
    • المقرر الخاص رأيه
        
    La OIT, la UNESCO y la OMS han cooperado con el Relator Especial en la labor de vigilancia. UN وقد تعاونت منظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية مع المقرر الخاص في مهمة الرصد.
    Coincidimos con el Relator Especial en que la religión no ha de utilizarse para impulsar programas políticos, ya sean éstos nacionales o internacionales. UN إننا نتفق مع المقرر الخاص في أنه ينبغي عدم استغلال الدين في تعزيز برنامج سياسي، سواء كان وطنيا أو دوليا.
    El Relator Especial, en respuesta a las observaciones acerca de la necesidad de un equilibrio, recordó que inmunidad no significaba impunidad. UN وذكَّر المقرر الخاص في رده على التعليقات المتعلقة بضرورة وجود التوازن بأن الحصانة لا تعني الإفلات من العقاب.
    El Sr. Šturma conviene con el Relator Especial en que la obligación de protección es una obligación de comportamiento. UN السيد شتورما قال إنه يتفق مع المقرر الخاص على أن الالتزام بالحماية هو التزام ببذل العناية.
    La definición adoptada por el Relator Especial en su informe parece abarcar esas hipótesis. UN ويبدو أن التعريف الذي اعتمده المقرر الخاص في تقريره يغطي هذه الفرضيات.
    114. Algunos miembros consideraron que la propuesta de transacción presentada por el Relator Especial en su 12º informe era interesante y digna de tenerse en cuenta. UN ١١٤- وكان من رأي بعض اﻷعضاء أن الحل الوسط الذي عرضه المقرر الخاص في تقريره الثاني عشر يعتبر مفيداً ويستحق النظر فيه.
    La situación de esos refugiados y de las personas desplazadas es desastrosa, tal como describe el Relator Especial en los párrafos 48 y 49 de su informe. UN إن حالة هؤلاء اللاجئين واﻷشخاص المشردين مؤسفة للغاية كما عرض ذلك المقرر الخاص في الفقرتين ٤٨ و ٤٩ من تقريره.
    Las propuestas formuladas por el Relator Especial en su décimo informe constituyen una base excelente para la labor futura de la CDI sobre el tema. UN وتشكل الاقتراحات التي قدمها المقرر الخاص في تقريره العاشر، أساسا ممتازا لعمل اللجنة بشأن الموضوع في المستقبل.
    6. Insta a todos los Estados a que cooperen con el Relator Especial en el cumplimiento de su mandato; UN ٦ ـ تحث جميع الدول على التعاون مع المقرر الخاص في أدائه لولايته؛
    En el capítulo II se mencionan brevemente los métodos de trabajo aplicados por el Relator Especial en el desempeño de su mandato. UN ويشير الفصل الثاني بإيجاز إلى أساليب العمل التي يطبقها المقرر الخاص في معرض أداء ولايته.
    Como afirma el Relator Especial en su informe, a los 30 ó 45 minutos del accidente del avión se establecieron controles en las carreteras en los que se inspeccionaban las tarjetas de identidad para determinar la etnia de sus titulares. UN ووفقا لما ذكره المقرر الخاص في تقريره، أقيمت المتاريس في الشوارع وبدأ التدقيق في الهويات الشخصية من أجل تحديد الهوية اﻹثنية لﻷفراد خلال فترة تتراوح بين ٣٠ الى ٤٥ دقيقة من حادث تحطم الطائرة.
    El orador está de acuerdo con el Relator Especial en que se debe hallar una combinación óptima de los elementos políticos y judiciales. UN ويتفق المتحدث مع المقرر الخاص في ضرورة التوصل إلى أمثل جمع ممكن بين العناصر السياسية والقضائية.
    El proyecto de artículo propuesto por el Relator Especial en segunda lectura tiene en cuenta esa observación. UN ويراعي مشروع المادة الذي اقترحه المقرر الخاص في القراءة الثانية هذه الملاحظة.
    En el informe se examinaban los diversos regímenes de responsabilidad propuestos por el Relator Especial en sus informes anteriores. UN واستعرض التقرير النظم المختلفة المتعلقة بالمسؤولية التي اقترحها المقرر الخاص في تقاريره السابقة.
    La Asamblea General instó también a todos los Estados a que cooperasen con el Relator Especial en el desempeño de su mandato. UN وحثت الجمعية العامة أيضا جميع الدول على التعاون مع المقرر الخاص في الوفاء بولايته.
    1. Sobre las recomendaciones formuladas por el Relator Especial en su primer informe UN ١- استنتاجات متصلة بالتوصيات التي قدمها المقرر الخاص في تقريره اﻷول
    En lo sustancial nada ha cambiado y la frustración del pueblo zairense que temió el Relator Especial en su primer informe se consumó: UN ولم يتغير أي شيء أساسا، وتأكد الخوف الذي أعرب عنه المقرر الخاص في تقريره اﻷول من وجود شعور باﻹحباط في صفوف الزائيريين:
    Esta definición se tomó de base para el cuestionario relativo a la venta de niños, distribuido mundialmente por el Relator Especial en 1991. UN ولقد شكل ذلك أساس الاستبيان المتعلق ببيع اﻷطفال الذي عممه المقرر الخاص على الصعيد العالمي في عام ١٩٩١.
    Por tanto, ningún observador razonable coincidiría con el Relator Especial en que la Convención se aplica al caso del Sudán. UN ولذلك لا يوجد مراقب يفكر بعقلية منصفة يتفق مع المقرر الخاص على أن الاتفاقية تنطبق على حالة السودان.
    A pesar de las críticas que ha suscitado esa idea, y de que no comparte enteramente la opinión expresada por el Relator Especial en el párrafo 31 de su informe de que tales críticas son más bien ideológicas que jurídicas, el orador acepta la idea de la existencia de un núcleo duro de derechos. UN وعلى الرغم من انتقاده هذه الفكرة، وعدم قبوله الكامل لوجهة نظر المقرر الخاص الواردة في الفقرة 31، التي مفادها أن هذا النقد ذو طبيعة أيديولوجية لا قانونية، فإنه يقبل فكرة وجود نواة أساسية من الحقوق.
    16. Pone de relieve la recomendación que le formuló el Relator Especial, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, sobre la importancia de los cursos de historia para enseñar los trágicos acontecimientos y el sufrimiento humano provocados por las ideologías del nazismo y el fascismo; UN " 16 - تشدد على التوصية التي قدمها المقرر الخاص إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين بشأن أهمية تدريس مادة التاريخ فـــي التعريف بالأحداث المأساوية والمعاناة البشرية الناتجة عن الإيديولوجيتين النازية والفاشية؛
    El presente informe detalla las actividades realizadas por el Relator Especial en 2009 y en los primeros cuatro meses de 2010. UN يتضمن هذا التقرير معلومات مفصلة عن أنشطة المقرر الخاص خلال عام 2009 والأشهر الأربعة الأولى من عام 2010.
    También convendría pedirles que colaboraran estrechamente con el Relator Especial en el desempeño de su mandato. UN ويطلب كذلك إلى تلك المنظمات أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المقرر الخاص فيما يتعلق بولايته.
    Ello concuerda con la situación que observó el Relator Especial en los recintos de la policía. UN وهذا يتسق مع الحالة التي تبينت للمقرر الخاص في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة.
    Durante estos años las misiones oficiales acordes con el mandato se han concebido para alentar a las personas con conocimiento y experiencia de las condiciones que prevalecen en el territorio palestino ocupado a reunirse con el Relator Especial en países vecinos. UN واستهدفت المهمات الرسمية للولاية في السنوات الأخيرة تشجيع الجهات التي تتوفر لديها المعرفة والخبرة بالأوضاع القائمة في الأرض الفلسطينية المحتلة على الاجتماع بالمقرر الخاص في البلدان المجاورة.
    El orador está de acuerdo con el Relator Especial en que las normas de carácter universal que formule la Comisión pueden proporcionar pautas para los acuerdos regionales. UN وقال إنه يتفق مع ما ذهب إليه المقرر الخاص من أن المعايير العالمية التي قد تضعها اللجنة يمكن أن تكون نموذجا للاتفاقات الإقليمية.
    La delegación del Congo coincide con el Relator Especial en que pocos temas se prestan tan adecuadamente a la codificación como ese, y apoyará la presentación de una recomendación a la Asamblea General con vistas a la preparación de una convención de las Naciones Unidas basada en el proyecto de artículos. UN ويؤيد وفد الكونغو رأي المقرر الخاص القائل بأن المواضيع التي تقبل التدوين بهذه الصورة قليلة أو نادرة؛ وهو يؤيد تقديم توصية إلى الجمعية العامة بهدف إعداد اتفاقية تحمل اسم الأمم المتحدة وتستند إلى مشاريع المواد.
    Decisiones anteriores - Decisión adoptada por el Relator Especial en virtud del artículo 91 y transmitida al Estado Parte el 16 de abril de 1996 (no se publicó en forma de documento) UN قرارات سابقة: قـرار المقرر الخاص المتعلق بالمادة 91، الذي أحيل إلى الدولـة الطرف في 16 نيسان/أبريل 1996 (لم يصدر في شكل وثيقة)
    Según la información recibida, se detuvo al menos a 70 personas, de las que unas 62 permanecen en prisión desde la misión que llevó a cabo el Relator Especial en noviembre de 2007. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فقد أُلقي القبض على ما لا يقل عن 70 فرداً، واحتُجز نحو 62 منهم منذ بدء بعثة المقرِّر الخاص في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Al parecer siguen produciéndose graves violaciones de los derechos humanos en el país, especialmente en las zonas de conflicto entre el ejército y grupos armados, pero en menor escala; este hecho todavía ha de verificarlo el Relator Especial en vista de la situación de cambio que vive el país, caracterizada por las cesaciones del fuego y la apertura gradual al mundo exterior. UN وتفيد التقارير بأنه لا تزال تحدث انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في البلد، وبخاصة في مناطق النـزاع بين الجيش والجماعات المسلحة، ولكن على نطاق مختلف عما كان عليه الحال في السابق؛ ولا يزال يتعين على المقرر الخاص أن يقيّم هذا الوضع في سياق متغير نشأ في البلد ويتميز بحدوث عمليات وقف لإطلاق النار وبانفتاح الحكومة تدريجياً على العالم الخارجي.
    A fin de garantizar la seguridad de algunas minorías religiosas en el Irán, el Representante Especial instó a que se pusieran en práctica las recomendaciones formuladas por el Relator Especial en 1996 sobre la cuestión de la intolerancia religiosa. UN ومن أجل تأمين السلامة لبعض اﻷقليات في إيران حث الممثل الخاص على أن تنفذ توصيات عام ١٩٩٦ الصادرة عن المقرر الخاص حول مسألة غياب التسامح الديني.
    Sin embargo, otros miembros coincidieron con el Relator Especial en que el artículo 38 no añadía nada sustancial y, por consiguiente, podía suprimirse. UN ولكن أعضاء آخرين أعربوا عن مشاطرتهم المقرر الخاص رأيه بأن المادة 38 لا تضيف أي شيء هام ويمكن بالتالي حذفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد