el Relator Especial insta a que esos procedimientos se revisen sin demora en el Comité de Sanciones. | UN | ويحث المقرر الخاص على اعادة النظر دون إبطاء في الاجراءات المتبعة في لجنة العقوبات. |
el Relator Especial insta a los gobiernos a dar respuesta a las denuncias que ha recibido. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومات على الرد على الادعاءات التي تلقاها؛ |
el Relator Especial insta a los gobiernos a que se centren en el objetivo del derecho a la alimentación para todos y a que fortalezcan las directrices finales. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومات على التركيز على هدف الحق في الغذاء بالنسبة للجميع، وعلى تعزيز المبادئ التوجيهية النهائية. |
Por este motivo el Relator Especial insta a los Estados a no limitar la actuación de la justicia en tales circunstancias. | UN | ولهذا الغرض، يحث المقرر الخاص الدول على عدم فرض القيود على عمل قطاع العدل في مثل تلك الظروف. |
En el espíritu de este párrafo, el Relator Especial insta a los gobiernos que no han respondido a sus intervenciones y solicitudes de emprender misiones a que lo hagan. | UN | وانطلاقاً من الروح السائدة في هذه الفقرة، يحث المقرر الخاص الحكومات التي لم تردّ بعد على رسائله وطلباته المتعلقة بالقيام ببعثات على أن تفعل ذلك. |
el Relator Especial insta a los Estados a que presten la debida atención a las disposiciones de dicha Convención relativas a la prevención del genocidio. | UN | ويدعو المقرر الخاص الدول إلى أن تولي الاهتمام الواجب ﻷحكام الاتفاقية المتعلقة بمنع اﻹبادة الجماعية. |
el Relator Especial insta a todos los interesados a que inicien ese proceso sin demora. | UN | ويحث المقرر الخاص جميع الأطراف المعنية على البدء بهذه العملية فوراً؛ |
el Relator Especial insta a los países que suministran asistencia a que en sus políticas y programas adopten un enfoque basado en los derechos. | UN | ويحث المقرر الخاص البلدان التي تقدم المساعدة على أن تتبَّع في سياساتها وبرامجها نهجاً قائماً على الحقوق. |
En sus recomendaciones, el Relator Especial insta a todos los gobiernos a atender los llamamientos urgentes relativos a crisis alimentarias. | UN | ويحث المقرر الخاص في توصياته جميع الحكومات على أن تستجيب للنداءات الملحة فيما يتعلق بالأزمات الغذائية. |
el Relator Especial insta a todos los gobiernos, organismos de las Naciones Unidas y ONG a que presten apoyo a esta campaña y alcancen el objetivo del Milenio de reducir el hambre a la mitad para 2015. | UN | ويحث المقرر الخاص جميع الحكومات ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على دعم هذه الحملة وتحقيق هدف إعلان الألفية المتمثل في خفض مستوى الجوع إلى نصف ما هو عليه بحلول عام 2015؛ |
el Relator Especial insta a dichos Gobiernos a cumplir con sus obligaciones en esta materia. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومتين المذكورتين على الوفاء بالتزاماتهما في هذا الشأن. |
el Relator Especial insta a la comunidad internacional a terminar con la exclusión de los grupos marginados y vulnerables de los medios de comunicación. | UN | ويحث المقرر الخاص المجتمع الدولي على التصدي لمسألة إقصاء الفئات المهمشة والضعيفة من وسائط الإعلام. |
Para ello, el Relator Especial insta a todos los Estados partes a aplicar la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación. | UN | ولهذا الغرض، يحث المقرر الخاص جميع الدول الأطراف على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
En este contexto, el Relator Especial insta a los Estados a que apliquen los siguientes principios y garantías procesales. | UN | وفي هذا السياق، يحث المقرر الخاص الدول على تطبيق المبادئ التوجيهية والضمانات الإجرائية التالية. |
En este contexto, el Relator Especial insta a los Estados a que adopten un enfoque integral de la justicia de transición. | UN | وفي هذا السياق، يحث المقرر الخاص الدول على اعتماد نهج عدالة انتقالية شامل. |
el Relator Especial insta a todos los Estados a que busquen los medios de lograr que el derecho al desarrollo se haga realidad; | UN | ويدعو المقرر الخاص جميع الدول إلى الالتزام بإيجاد خطوات عملية لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة؛ |
el Relator Especial insta a los Estados a que presten la debida atención a las disposiciones de dicha Convención relativas a la prevención del genocidio. | UN | ويناشد المقرر الخاص الدول إيلاء الاهتمام الواجب ﻷحكام الاتفاقية المتعلقة بمنع اﻹبادة الجماعية. |
el Relator Especial insta a los Estados a que colaboren con los medios de comunicación, las ONG y las organizaciones comunitarias en esta empresa. | UN | ويشجع المقرر الخاص الدول على التعاون في هذا المسعى مع وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية. |
74. el Relator Especial insta a todos los gobiernos a que hagan todo lo posible por evitar los éxodos en masa. | UN | ٤٧- يدعو المقرر الخاص جميع الحكومات إلى بذل ما في وسعها لتجنب وقوع هجرات جماعية للسكان. |
el Relator Especial insta a la comunidad internacional a que apoye plenamente al ACNUR y a los demás organismos humanitarios en sus esfuerzos por socorrer a la población de Bosnia y Herzegovina. | UN | ويحث الممثل الخاص المجتمع الدولي على تقديم الدعم الكامل لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات اﻹنسانية بصدد جهودها الرامية إلى إيصال الاغاثة إلى سكان البوسنة والهرسك. |
Además, el Relator Especial insta a los agentes de la sociedad civil a que: | UN | ٩١ - وعلاوة على ذلك، يهيب المقرر الخاص بالجهات الفاعلة في المجتمع المدني القيام بما يلي: |
429. el Relator Especial insta a los gobiernos a que hagan todo lo posible por evitar los éxodos en masa. | UN | ٩٢٤- يناشد المقرر الخاص سائر الحكومات على بذل قصارى جهدها لمنع الهجرات الجماعية للسكان. |
el Relator Especial insta a los Estados a utilizar medios no judiciales para resolver los conflictos sociales mediante el diálogo, la negociación y el consenso. | UN | وهو يحث الدول على استخدام وسائل غير قضائية لحسم النـزاعات الاجتماعية عن طريق الحوار والتفاوض والتوافق في الآراء. |
En consecuencia, el Relator Especial insta a los Estados a que velen por que los agentes del Estado reciban formación obligatoria en derechos humanos a fin de crear y fortalecer su capacidad para identificar, investigar y registrar los delitos motivados por el racismo y la xenofobia. | UN | ولذلك، يشجع المقرر الخاص الدول على أن تضمن تزويد موظفي الدولة بتدريب إلزامي في مجال حقوق الإنسان لبناء وتعزيز قدرتهم على التعرّف على الجرائم العنصرية وجرائم كراهية الأجانب، والتحقيق فيها، وتسجيلها. |
el Relator Especial insta a las autoridades locales a que envíen un claro mensaje a través de sus redes de que el acoso del personal es inadmisible. | UN | وحث المقرر الخاص السلطات المحلية على توجيه رسالة واضحة من خلال شبكاتها تبين أن مضايقة الموظفين غير مقبولة. |
En particular, en relación con la cuestión de la seguridad nacional, el Relator Especial insta a los gobiernos a que revisen no solamente las leyes previstas específicamente para proteger la seguridad nacional, sino también las leyes ordinarias que puedan aplicarse para infligir los derechos de libertad de opinión y de expresión e información. | UN | وفيما يتعلق على نحو خاص بقضية الأمن القومي، فإن المقرر الخاص يحث جميع الحكومات على أن تراجع ليس فقط القوانين التي يُقصد بها على وجه التحديد حماية الأمن القومي ولكن أيضاً القوانين الجنائية العادية التي يمكن استخدامها للنيل من الحق في حرية الرأي والتعبير والحق الخاص بالمعلومات. |
el Relator Especial insta a las autoridades responsables a que tomen medidas inmediatamente para mejorar y acelerar el proceso de aplicación de la ley de la propiedad. | UN | 36 - ويحثّ المقرر الخاص السلطات المسؤولة على أن تتخذ فوراً تدابير لتحسين عملية تطبيق قانون الملكية وتسريعها. |