A este respecto, el Relator Especial insta al Gobierno a que haga público el segundo informe de John Stevens. | UN | وبهذا الصدد، يحث المقرر الخاص الحكومة على نشر التقرير الثاني الذي أعده جون ستيفنز. |
Por lo que respecta a la libertad de religión, el Relator Especial insta al Gobierno a que: | UN | وفيما يتعلق بحرية الدين، يحث المقرر الخاص الحكومة على: |
Con tal fin, el Relator Especial insta al Gobierno a que adopte todas las medidas necesarias para eliminar cualquier restricción del derecho a la libertad de opinión y de expresión que sea incompatible con el artículo 19 del Pacto. | UN | ولتحقيق ذلك، يحث المقرر الخاص الحكومة على اتخاذ جميع الاجراءات اللازمة ﻹزالة أي قيود على الحق في حرية الرأي والتعبير لا تتفق مع المادة ٩١ من العهد. |
el Relator Especial insta al Gobierno a investigar todos los fallecimientos ocurridos durante la detención. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تحقق في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز. |
el Relator Especial insta al Gobierno a que reconsidere estas revocaciones y permita a los abogados ejercer libremente su profesión. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومة على إعادة النظر في مسألة إلغاء التراخيص هذه والسماح للمحامين بممارسة مهنتهم بحرية. |
el Relator Especial insta al Gobierno a que adopte todas las medidas necesarias para la protección de los testigos. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية الشهود. |
A este respecto, el Relator Especial insta al Gobierno a que haga público el reporte de Muhivill sobre las investigaciones acerca de la denuncia interpuesta por Rosemary Nelson en la RUC. | UN | وبهذا الصدد، يحث المقرر الخاص الحكومة على نشر تقرير موهيفيل بشأن التحقيق في الشكوى المقدمة من روزماري نلسون ضد شرطة ألستر الملكية. |
A este respecto, el Relator Especial insta al Gobierno del Sudán a promover una cultura del respeto en su territorio y a investigar y enjuiciar plenamente todas las violaciones. | UN | وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص حكومة السودان على تعزيز ثقافة احترام حقوق هؤلاء الأشخاص داخل السودان والتحقيق بشكل كامل في أية انتهاكات تتعرض لها هذه الحقوق ومقاضاة مرتكبيها. |
Por ello, el Relator Especial insta al Gobierno a que adopte un marco global de protección de los derechos humanos de los desplazados internos ratificando la Convención de Kampala y a que apruebe una ley que permita su aplicación en cuanto se presente la oportunidad. | UN | وبناءً على ذلك، يحث المقرر الخاص الحكومة على تبني إطار شامل لحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً من خلال التصديق على اتفاقية كمبالا واعتماد تشريعات تنفيذية في أقرب فرصة ممكنة. |
Para mitigar temores de que corresponde a los movilizados demostrar su condición jurídica de refugiados, el Relator Especial insta al Gobierno yugoslavo a reiterar sus garantías públicas y, a través de los comisionados para los refugiados de la República, a difundir información relativa especialmente a la exención de los refugiados de la movilización. | UN | ولتهدئة مشاعر القلق التي يثيرها تحميل المجندين مسؤولية إثبات وضعيتهم كلاجئين، يحث المقرر الخاص حكومة يوغوسلافيا على تجديد ضماناتها العلنية والقيام من خلال مفوضي الجمهورية المعنيين باللاجئين، بنشر معلومات تتعلق على نحو محدد بإعفاء اللاجئين من التجنيد. |
145. el Relator Especial insta al Gobierno y a sus organismos a que proporcionen a los abogados las garantías necesarias para que puedan desempeñar sus funciones profesionales sin intimidación, hostigamiento o amenaza alguna. | UN | ٦٤١- يحث المقرر الخاص الحكومة ووكالاتها على توفير الضمانات اللازمة للمحامين لتمكينهم من تأدية واجباتهم المهنية بدون تخويف أو مضايقة أو تهديد. |
77. el Relator Especial insta al Gobierno a que respete el derecho de los ciudadanos de Malasia a celebrar manifestaciones y reuniones pacíficas y a que se adhiera a las normas internacionales sobre el uso de la fuerza contra los manifestantes. | UN | 77- يحث المقرر الخاص الحكومة على احترام حق الماليزيين في القيام بمظاهرات وعقد تجمعات سلمية وعلى الالتزام بالمعايير الدولية المتعلقة باستخدام القوة ضد المظاهرات. |
403. el Relator Especial insta al Gobierno a eliminar urgentemente de su legislación las disposiciones que contemplen castigos corporales por delitos o como medida disciplinaria en las prisiones. | UN | 403- يحث المقرر الخاص الحكومة على أن تشطب من القانون على جناح السرعة أي حكم يتوخى المعاقبة الجسدية على جرائم أو كتدبير تأديبي في السجون. |
el Relator Especial insta al Gobierno de Papua Nueva Guinea a apoyar y defender todas sus iniciativas. | UN | ويحث المقرر الخاص حكومة بابوا غينيا الجديدة على تعزيز ودعم جميع المبادرات في هذا الشأن. |
el Relator Especial insta al Gobierno a que corrija este grave defecto del sistema judicial. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومة على التصدي لهذا الخلل الخطير في النظام القضائي. |
el Relator Especial insta al Gobierno a que adopte las medidas necesarias para aplicar esa decisión. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومة على اعتماد التدابير اللازمة لتنفيذ هذا الحكم. |
el Relator Especial insta al Gobierno de Israel a que respete sus obligaciones en su calidad de Potencia ocupante con respecto al derecho a la alimentación. | UN | ويحث المقرر الخاص حكومة إسرائيل على احترام التزاماتها كسلطة احتلال تجاه الحق في الغذاء. |
el Relator Especial insta al Gobierno a que proporcione atención médica adecuada al General Hso Ten. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومة على توفير الرعاية الصحية الملائمة للجنرال هسو تين. |
el Relator Especial insta al Gobierno a que solicite la asistencia técnica internacional necesaria a este respecto; | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومة على التماس المساعدة التقنية الدولية اللازمة في هذا الصدد؛ |
101. el Relator Especial insta al Gobierno a liberar a todos los presos de conciencia de manera inmediata e incondicional. | UN | 101- ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تفرج عن جميع سجناء الرأي دون قيد أو شرط وفوراً. |
el Relator Especial insta al Gobierno de Myanmar y a todas las partes pertinentes en el proceso de reconciliación nacional a que sigan cooperando con el Asesor Especial en el desempeño de su mandato de buenos oficios. | UN | ويحث المقرِّر الخاص حكومة ميانمار وجميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية على مواصلة تعاونها مع المستشار الخاص في القيام بمساعيه الحميدة. |